상세 컨텐츠

본문 제목

SPYAIR-現状ディストラクション(현상 디스트럭션) 가사번역, 듣기, PV, 은혼 극장판

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 7. 7. 10:54

본문

반응형



가사번역-루다레


break out くスト まった夕暮一人

부레- 아우토 사비츠쿠스토-- 소맛타유우구레히토리

갑자기 녹슨 이야기의 저녁노을에 물든 외톨이
ちっぽけな 路上った

칫포케나카케 로죠우니우츳타

자그마한 그림자가 길바닥에 비쳤어

fade out 雑踏 うまく馴染めてきたり

-도 아우토 잣토우노나카니 우마쿠나지메테키타리

점점 희미해지는 혼잡 속에서 잘 섞이거나
自分なりに将来なんてえたりして

지분나리니쇼우라이난테칸가에타리시테

나 나름대로 장래를 생각하거나 해서

bring me down れだしたい

부린구 미- 다운 아바레다시타이

나를 실망시켜, 날뛰고 싶어
bring me down
 わめきらして
부린구 미- 다운 와메키치라시테

나를 실망시켜, 울부짖어서

bring me down はいったい してんだ?

부린구 미- 다운 오레와잇타이 나나시텐다

나를 실망시켜, 나는 도대체 뭘 하고 있었지?

 

なままきていたい

맛시로나마마모에츠키테이타이

새하얗게 다 불타고 싶어
となくぎた えて

난토나쿠토오리스기타히비니 호에테

무심코 지나온 일상에 짖어서
けていたい

맛쿠라나미치카케누케테이타이

새까만 길에서 빠져나가고 싶어
Ah
 夢中でぶつけたいんだ

아 무츄우나카데부츠케타인다

Ah 필사적으로 부딪히고 싶어
(いま)というきる その

이마토유우이마오이키루 소노타메니

현재라고 하는 지금을 살기 위해서

 

 

たとえばらがえたって わりはしないだろう

타토에바보쿠라가키에탓테 나니모카와리와시나이다로우

설령 우리가 사라진들 무엇도 변하지는 않겠지

はざわめき  季節り されていく

마치와자와메키 히토와나가레 키세키와메구리 쿠리카에사레테이쿠

거리는 웅성거리고 사람은 흐르고 계절을 돌고, 그렇게 되풀이 하면서

bring me down れだしたい

부린구 미- 다운 아바레다시타이

나를 실망시켜, 날뛰고 싶어
bring me down
 わめきらして
부린구 미- 다운 와메키치라시테

나를 실망시켜, 울부짖어서
bring me down
 ココにいったい があんだ?

부린구 미- 다운 코코니잇타이 나니가안다

나를 실망시켜, 여기에 도대체 뭐가 있지?

 

なままきていたい

맛시로나나마마모에츠키테이타이

새하얗게 다 불타고 싶어
不安ばっかりの毎日 えて

후안밧카리노마이니치니 호에테

늘 불안하기만 한 일상에 짖어서
けていたい

맛쿠라나미치카케누케테이타이

새까만 길에서 빠져나가고 싶어
Ah
 夢中でぶつけたいんだ

아 무츄우데부츠케타인다

Ah 필사적으로 부딪히고 싶어
らに大事なモノは いくつもないさ

보쿠라니다이지나모노와 이쿠츠모나이사

우리에게 소중한 것은 하나도 없어

 

こんなものならいらない
콘나모노나라이라나이

이런 거라면 필요 없어

バカにされて まれてたい

바카니사레테 니무마레테타이

바보 취급당해서 미움받고 싶어
うまくえない されちゃいない

우마쿠와라에나이 아이사레챠이나이

제대로 웃을 수 없어, 사랑 받고 있지 않아
そのがいい それくらいでいい

소노호우가이이 소레쿠라이데이이

그 편이 나아, 그 정도로 좋아

 

 

なままきていたい

맛시로나마마모에츠키테이타이

새하얗게 다 불타고 싶어
となくぎた えて

난토나쿠토오리스기타히비니 호에테

무심코 지나온 일상에 짖어서
けていたい

맛쿠라나미치카케누케테이타이

새까만 길에서 빠져나가고 싶어
Ah
 夢中でぶつけたいんだ

아 무츄우나카데부츠케타인다

Ah 필사적으로 부딪히고 싶어
(いま)というきる その

이마토유우이마오이키루 소노타메니

현재라고 하는 지금을 살기 위해서


---

3일에 나온 곡을 지금 와서 올립니다.

요즘 느낀 것은 어쩌면 시험 따위 끝나지 않는 편이 더 좋을 거 같다, 입니다.

그야 공부하는 것보다 노는 게 더 힘드니 원...

반응형

관련글 더보기