상세 컨텐츠

본문 제목

佐香智久(사코 토모히사)-星が綴る物語 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 4. 20:13

본문

반응형

가사번역-루다레

 

二人見上げた夜空には れないがある

후타리데미아게타요조라니와 카조에키레나이호시가아루

함께 올려다보는 밤하늘에는 셀 수 없는 별이 있어
どうしてらはえたんだろう きっと不思議物語

도우시테보쿠라와데아에탄다로우 킷토후시기나모노가타리

어째서 우리는 만났을까? 분명 신기한 이야기겠지

 

 

かのふとした一言

다레카노후토시타히토고토데

어떤 이가 문득 던진 한 마디로
かのわったり

다레카노미라이가카왓타리

어떤 이의 미래가 바뀌거나
んな来事なっては

이론나데키고토가오리카사낫테와

여러 사건이 포개어져서는
られてゆく物語

츠즈라레테유쿠모노가타리

지어져 나아가는 이야기

もしもつでも かがえば

모시모히토츠데모 나니카가치가에바
만약 하나라도 뭔가 달랐다면

でもらはどこかで すれっていたの?

이마데모보쿠라와도코카데 스레치캇테이타노

지금도 우리는 어디선가 엇갈리고 있었을까?

 

途切れないままで はぐれないままで
토기레나이마마데 하구레나이마마데

끊어지지 않은 채로, 놓치지 않은 채로

えたがただしい

키미토데아에타코토가타다우레시이

너와 만난 그냥 기뻐
もがらない この

다레모가시라나이 코노사키노미라이

아무도 모르는 앞의 미래
でもかにらはにいる

데모타시카니보쿠라와토나리니이루

하지만 확실히 우리는 곁에 있어
こうしてらはがってる

이마코우시테보쿠라와츠나갓테루

지금 이렇게 우리는 이어졌어

 

 

までやんでいた 一人きりでいた
이마마데쿠얀데이타코토모 히토리키리데나이타코토모

지금껏 후회하고 있던 것도 혼자서 울었던 것도

てのには意味があるんだね けちゃいけないものばかり

스베테노코토니와이미가아룬다네 카케챠이케나이모노바카리

모든 것에는 의미가 있구나, 부족하면 안 되는 것뿐이네

それぞれった 場所きてきて

소레조레치갓타 바쇼데이키테키테

각자 다른 곳에서 살아왔고
遠回りもして やっとえたんだね

토오마와리모쿠리카에시테 얏토데아에탄다네

몇 번이고 멀리 돌아와서 드디어 만났어

 

くで く「ありがとう」

코코로노후카쿠데 히비쿠 아리가토우

마음 깊은 곳에서 메아리치는 「고마워」
えたらいい わからないけど

다레니츠타에타라이이 와카라나이케도

누구에게 전하면 좋을지 잘 모르겠지만
きたくなるほどしい過去さえ

나키타쿠나루호도카나시이카코사에

울고 싶어질 정도로 슬픈 과거조차
何故不思議きだす

이마와나제카후시기토카가야키다스

지금 왜인지 이상하게 빛나고 있어
てがしくなる

데아우마에노스베테가이토시쿠나루

만나기 전의 모든 것이 사랑스러워져

 

 

途切れないままで はぐれないままで
토기레나이마마데 하구레나이마마데

끊어지지 않은 채로, 놓치지 않은 채로

えたがただしい

키미토데아에타코토가타다우레시이

너와 만난 게 그냥 기뻐
らがている たちの
보쿠라가미테이루 호시타치노히카리

우리가 보고 있는 별들의 빛

えてかにいている

토키오코에테타시카니토도이테루

시간을 뛰어넘어 확실히 닿고 있어
過去へとかってたんだね

카코와스베테키미에토무캇테탄다네

과거는 전부 네게로 향해있구나
かららは出逢ってたんだね

데아우마에카라보쿠라와데앗테탄다네

만나기 전부터 우리는 만났었구나

 

---

10분이면 충분하다 그지 깽깽이들아.

나는 얼른 밀릴 걸 정리하고 하고 싶은 번역을 할 거다 그지 깽깽이들아.

반응형

관련글 더보기