상세 컨텐츠

본문 제목

Aqua Timez-クランベリージャム 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 3. 23:13

본문

반응형

가사번역-루다레

 

しながらいていた ワルツのへと

아카이 아카이쿠츠노요고시나가라아루이테이타 토오쿠 와루츠노모리에토츠즈쿠미치데

붉고 붉은 신발을 더럽히면 걸은 왈츠의 숲으로 이어지는 길에서
ただ
しい言葉ざけて にもいいにもなれず

타다 우츠쿠시이코토바오토오자케테 와루이히토니모이이히토니모나레즈

오직 아름다운 말을 멀리하고 나쁜 사람도 좋은 사람도 되지 않고

あれは偽善だとか これは綺麗事だとか

아레와기젠다토카 코레와키레이고토다타카

그건 위선이라든가 이것은 허울 좋은 것이든가
いの 皮肉をくぐりけた

마요이노코에오후리키리 히니쿠노야미오쿠구리누케타이마

헤매는 목소리를 뿌리치고 빈정거리는 어둠에서 헤어나온 지금

 

まれた さずに使ってしまおう
무네노카니우마레타아이와 노코사스니츠캇테시마오우

가슴 속에 태어난 사랑은 남김없이 써버리자

このけられなくたって きしめなくていいなどない

코노테데타스케라레나쿠탓테 다키시메나쿠테이이이노치나도나이

이 손으로 도울 수 없어도 끌어안지 않아도 되는 생명 따위 없어
つとしてない この世界

히토츠토시테나이 코노세카이니

하나도 없는 이 세계에

 

 

てていていた 自分っていうてられずに

아카이 아카이쿠츠노누기스테테아루이테이타 지분텟유우후쿠와누기스테라레즈니

붉고 붉은 신발은 벗고 걷지만, 자신이라는 옷은 벗지 못한 채로
でも この
かの いてくれるわけじゃないんだから

데모 코노미치오호카노다레카노아시가 아루이케쿠레루와케쟈나인다카라

하지만 이 길을 다른 이의 발이 걸어줄 리 없으니까

自分らしくきてゆくと めたからには

지분라시쿠이키테유쿠토 츠요쿠키메타카라니와

나답게 산다고 굳게 정했으니까
らしくきる姿 微笑んでめたい

히토가히토라시쿠이키루스가타오 호호엔데우케토메타이

사람이 사람답게 살 모습을 웃으면 받아들이고 싶어

 

 

陰口ったって 自分らせない
다레노카게구치오잇탓테 지분노미라이와테라세나이

남의 뒷담화를 해도 내 미래는 밝아지지 않아

うためではなく うために たちの
아라소우타메데와나쿠 타타카우타메니 보쿠타치노소라와츠즈쿠 토키와스스무

다투기 위해서가 아닌 맞서기 위해서 우리의 하늘은 계속되고 시간은 나아가

まれた さずに使ってしまおう
무네노카니우마레타아이와 노코사스니츠캇테시마오우

가슴 속에 태어난 사랑은 남김없이 써버리자

かちえない昨日はあれど されなくていいなどない
와카치아에나이키노우와아레도 아이사레나쿠테이이이노치나도나이

서로 나누는 내일이 있지만, 사랑 받지 않아도 되는 생명 따위 없어

つとしてない この世界

히토츠토시테나이 코노세카이니

하나도 없는 이 세계에

 

---

반응형

관련글 더보기