상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-RIP=RELEASE 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2013. 11. 17. 19:27

본문

반응형


RIP=RELEASE巡音ルカオリジナル】

가사번역-루다레

 

ah- れてゆく 蛇口

아 나가레레유쿠 쟈구치노미즈

ah- 흘러가는 수도꼭지의 물
そのには もなく
소노호카니와 코에모나쿠

외에는 아무 소리도 없이
ah-
 にいれば つく

소바니이레바 키즈츠쿠코토

ah- 곁에 있으면 상처받는 것을
かってたのに まらなくて
와캇테타노니 토마라나쿠테

알고 있었는데 멈추지 않아서
にいたの」なんてくなら

도코니이타노 난테키쿠나라

어디에 있었어?그리 묻는다면
もう てをしたらよかった
모우 스베테오코와시타라요캇타

정말 모든 것을 부쉈으면 됐을 텐데…!

れだすはいつもじでも

아후레다스나미다와이츠모오나지데모

넘쳐 흐르는 눈물은 언제나 같지만
みにはれてはくれない

이타미니와코코로가나레테와쿠레나이

아픔에 마음이 익숙해지지는 않아
えばいてしまえたら

타토에바키미노노도오키리사이테시마에타라

이를테면 네 목을 베었다면
だけの
와타시다케노키미니

나만의 네게



ah- かめう 言葉さえも

타시카메아우 코토바사에모

ah- 서로를 확인하는 말조차
じることは ないまま
신지루코토와 데카나이마마

믿을 없을 채로
がる鼓動さを

카케아가루코도우노하야사오

고조되는 고동의 속도를
もう えることなんて ない
모우 오사에루코토난테 데키나이

이제 억누르는 건 불가능해…!


えをいかけても

코타에오와타시노노우니토이카케테모

해답을 뇌에 물어봐도
全身がそのてをんでいる

젠신가소노스베테오코반데이루

전신이 모든 것을 거부하고 있어
不安苛立ちも悲哀めささえも

후안모이라닷치모히아이야미지메사사에모

불안도 조바심도 비애나 비참함까지
えてゆければイイ
타에테유케바이이

견뎌내면 …?



めたれないで

하리츠메타와타시노이토니후레나이데

팽팽해진 실에 닿지 말아줘
しい言葉期待をさせないで

야사시이코토바데키타이오사세나이데

다정한 말로 기대하게끔 하지 말아줘
されためてばしても

아이사레타아카시오모토메테테오노바시테모

사랑받은 증거를 바라며 손을 뻗어도
はもうなくて
키미와모우이나쿠테

이미 너는 없어서


れだすはいつもじでも

아후레다스나미다와이츠모오나지데모

넘쳐 흐르는 눈물은 언제나 같지만
みにはれてはくれない

이타미니와코코로가나레테와쿠레나이

아픔에 마음이 익숙해지지 않아
すぐいてもかも

이마스구키미노노도오키리사이테나니모카모

지금 당장 네 목을 베어서 전부 다
だけのモノに

와타시다케노모노니

나만의 것으로

 

---

사실 보컬로이드 곡을 번역을 하는 게 아니라 루카의 곡이 더 듣고 싶었을 뿐이었습니다.

반응형

관련글 더보기