상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-Blackjack 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2013. 11. 17. 14:30

본문

반응형


巡音ルカ】Blackjack【オリジナル



【そらる】Blackjack 歌ってみた【しゃむおん】



『Blackjack』 歌ってみた ぽこたAppend



【BURSTだけど歌ってみた】Blackjack【ゆう十(と)】



『Blackjack』歌ってみたり。【きー助】

가사번역-루다레

 

これからめるわ 『もう一回

코레카라야메루와 모우잇카이

이제부터 그만둘 거야 『한 번 더』
ただきたらてるわ 『もう一回

타다아키타라스테루와 모우잇카이

그냥 질리면 버릴 거야 『한 번 더』
でもこれだけして 『もう一回

데모코레다케타메시테 모우잇카이

하지만 이것만은 시험해줘 『한 번 더』
きたいだけの

키오히키타이다케노히토

관심병종자

月夜切裂  雑音

츠키요오키리사쿠 아카이노이즈

달밤을 가르는 붉은 잡음
んで いて 『もう一回

사켄데 히비이테 모우잇카이

외치고 메아리쳐서 『한 번 더』
ほらたい唇差して

호라츠메타이쿠치비루사시다시테

얼른 차가운 입술 내밀어봐
こぼれちゃうかもね

우소코보레챠우카모네

거짓말 넘쳐 흐를지도

唐突にかざした感情 優劣んだ

토우토츠니가자시타칸죠우 유우레츠니나얀다칸쇼우

뜻밖에 가려진 감정, 우열에 고민하는 간섭

恍惚らした愛情 一人占めで

코우코츠니테라시타아이죠우 히토리지메테

황홀함에 비친 애정을 독점해서
有限気付いた反証 盲目した代償

유우겐니키즈이타한쇼우 모우모쿠니아이시타다이쇼우

유한을 깨달은 반증, 맹목으로 사랑한 대상
して いましょう

스베테코와시테 쿠루이마쇼우

전부 부수고 미쳐봅시다

 

制約 ナイフをして

세이야쿠노이누니 이마나이후오츠키사시테

제약의 개에 지금 칼을 푹 찔러서
手前 『もう一回

겐지츠오니라무테마에 모우잇카이

현실을 노려보기 전에 『한 번 더』
二十一感情をただしただけの

니쥬우이치노칸죠우오타다하키다시타다케노

21개의 감정을 그저 토해내기만 하는
いずるだけの

하이즈루다케노우타

엎드려 기기만 하는 노래

 

 

悠然見出した絶望 必然感付いた欲望

유우젠니미다시타제츠보우 히츠젠니칸즈이타요쿠보우

침착하게 찾아낸 절망, 필연으로 깨달은 욕망
整然片付いて消耗 今日

세이젠니카타즈이테쇼우모우 쿄우모히토리

정연하게 정리해서 소모하여 오늘도 홀로
雄弁らされて 傲慢らえず

유우벤니나라사레테후쿠쥬우 고우만니사카라에즈츠이쥬우

웅변에 길들여져 복종, 오만을 이겨내지 못하고 추종
くして

스베테나쿠시테

전부 잃고서

 

いすぎた理想に 今刃物かれ

오이스기타리소우니 이마하모노데키리사카레

너무 쫓은 이상에 지금 칼로 갈라서
手前 『もう一回

쿄우소우니시즈무테마에 모우잇카이

경쟁에 가라앉기 전에
二十二にただされただけの

니쥬우니노겐지츠니타다오시츠부사레타다케노

22개의 현실에 그저 눌러 찌부러뜨려 지기만 하는
敗北者

하이보쿠샤노타메노우타

패배자를 위한 노래

 

---

아무리 생각해도 이 노래의 난이도는 상당히 높은 거 같다.

하지만 그래도 너무나도 좋은 노래다.

그리고 우타이테는 역시 유우토 씨.

반응형

관련글 더보기