상세 컨텐츠

본문 제목

JULEPS-旅立つ日(여행을 떠나는 날) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 11. 11. 00:11

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ある朝目めたら ってた

아루아사메자메타라 카미가맛테타

어느 아침에 일어나니 신이 기다리고 있었어
りがくると そっとらされた

이노치니오와리가쿠루토 솟토시라사레타

내 삶에 끝이 온다고 살며시 가르쳐줬어
どうしてだけが 旅立つのか

도우시테보쿠다케가 타비타츠노카

어째서 나만이 여행에 떠나는가?
運命のさざ かない
운메이노사자나미니 코에와토도카나이

운명의 잔물결에 목소리는 닿지 않아
一番近くの大事

이치반치카쿠노다이지나히토요

가장 가까이 있는 소중한 사람아
しあわせだったかそれががかり
시아와세닷타카 소레가키가카리

나와 행복했었어? 그게 마음에 걸려


もしもがいなくなったら
모시모보쿠가이나쿠낫타라

만약 내가 사라진다면

最初だけいてくれ

사이교노요루다케나이테쿠레

첫날 밤만 울어줘
ごした歳月

키미토보쿠가스고시타토키오

너와 내가 보낸 세월을
しながら見送って
오모이다시나가라미오쿳테
떠올리며 보내줘

 


いつかはもみな えがると
이츠카와다레모미나 무카에가쿠로토

언제나 누구나 마중이 나온다는 걸

わかっていたはずなのに 他人事のようで
와캇테이타하즈나노니 히토고토노요우데

알고 있었을 텐데 남 일 같아서

夕陽がいつもよりしくて

유우히가이츠모요리우츠쿠시테

저녁노을이 평소보다 아름다워
らぬ 感謝気持
시라누마에니아후레다스 캰사노키모치

모르는 사이에 넘쳐 흐르는 고마움의 마음
までいた

이마마데잇쇼니아루이타히토요

지금껏 함께 걸어온 사람아
してくこと してしい
노코시테이쿠코토 유루시테호시이

남기고 가는 걸 용서해줬음 해


えてせだった
키미토아에테시아와세닷타

너와 만나서 행복했었어

空見上微笑んで

아사노소라미아게호호엔데

아침 하늘 올려다보고 웃어
はきっと日差しになって

보쿠와킷토히자시니낫테

나는 반드시 햇살이 되어
見守っているよ のこと
미마못테이루요 키미노코토
지켜볼게 너를 말이지

 


もしもがいなくなったら
모시모보쿠가이나쿠낫타라

만약 내가 사라진다면

最初だけいてくれ

사이교노요루다케나이테쿠레

첫날 밤만 울어줘
ごした歳月

키미토보쿠가스고시타토키오

너와 내가 보낸 세월을
しながら見送って

오모이다시나가라미오쿳테

떠올리며 보내줘
しながら見送って
오모이다시나가라미오쿳테
떠올리며 보내줘

 

---

반응형

관련글 더보기