상세 컨텐츠

본문 제목

Kalafina-君の銀の庭 가사번역, 마법소녀 마도카☆마기카 극장판 반역의 이야기 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 11. 5. 21:59

본문

반응형

가사번역-루다레

 

そっといたドアのこうに れそうな世界はある

솟토히라이타도아노무코우니 코와레소우나세카이와아루

살짝 열린 문의 저편에 부서질 듯한 세계는 있지

るのかになるのか いながらびて

아사가쿠루노가요루니나루노카 마요이나가라히카리와호코로비테

아침이 오는 건가 밤이 오는 건가 헤매며 빛은 터져서

ぶまではもうぼう

코에가요부마데와모우스코시아소보우

그 목소리가 부를 때까지 조금 놀자

のように

하나노요우니마와루토키오쿠리카에시

꽃처럼 피고 지는 것을 되풀이하여

 

はこの部屋で しいをずっとっていた

유메와코노헤야노나카데 야사시이우타오즛토키미니우탓테이타

꿈은 이 방 안에서 아름다운 노래를 계속 너를 위해 불렀어

のことなの

나니가혼토우노코토나노

뭐가 진정한 건가

一番じられる世界いかけて 

이치반츠요쿠신지라레루세카이오오이카케테 키미노킨노니와에

가장 굳세게 믿을 수 있는 세계를 뒤따라 은처럼 빛나는 네 정원으로



ったあのが 今日一番早いた

미치니마욧타아노코가 쿄우모이치반하야쿠카에리츠이타

길을 헤맨 그 아이가 오늘도 가장 먼저 돌아왔어

しさよりもるい場所を つけながらればいいんだね

타다시사요리모아카루이바쇼오 미츠케나가라하시레바이인다네

올바름보다 환한 곳을 찾으며 내달리면 되는 거구나

りを りたい番人

오사나이네무리오 마모리타이반닌

아이 같은 잠을 지키고 싶은 파수꾼

大人になるざされて

오토나니나루몬와카타쿠토자사레테

어른이 되는 문은 굳게 닫혀서

 

気付いていたかな?

키미와키즈이테이타카나

너는 깨닫고 있었을까?

のことなんていつも 過去にしかない

혼토우노코토난테이츠모 카코니시카나이

사실 따위 언제나 과거에만 있어

希望て かがのわがままな物語

미라이야키보우와스베테 다레카가에가쿠토오이니와노와가마마모노가타리

미래와 희망 그 전부 어떤 이가 그리는 머나먼 정원의 방자한 이야기

まだもしらない

마다다레모시라나이

아직 그 누구도 몰라

 

ひたむきな小鳥で 子供は

히타무키나코토리노코에데 우타우코도모와

일편단심인 새끼 새의 목소리로 노래하는 아이는

し える時計 秘密めく

나니오카쿠시나니오코와시 모에루토케이 히미츠메쿠하나노카오리

뭘 감추고 뭘 부수고 타오르는 시계는 비밀을 품은 꽃의 향기 가지고

ここにいるよ

코코니이루요

여기에 있어

 

 

かにって どこにもかないで

시즈카니요리솟테 도코니모이카나이데

조용히 다가와서 어디에도 가지 말아줘

って をなくしたって

마도베데사에즛테 나니오나쿠시탓테
창가에서 재잘거리고 뭘 잃어도

はそのに しいきもめていた

유메와소노우데노나카니 야사시이히토노우소모나게키모토지코메테이타

꿈은 그 품에서 자상한 거짓말도 개탄도 가두고 있었어

りないで んでいこう

나니카타리나이코코로데 히카리오마토이톤데이코우

무엇인가 부족한 마음으로 빛을 걸치고 날아가자

少女をして

쇼우죠노카타치오시테

소녀의 모습을 해서

わらないまりへ りへ

오와라나이하지마리에 혼토우노오와리에

끝나지 않는 시작으로, 진정한 끝으로

かにって どこにもかないで

시즈카니요리솟테 도코니모이카나이데

조용히 다가와서 어디에도 가지 말아줘

って どこにもかないで

마도베데사에즛테 도코니모이카나이데

창가에서 재잘거려서 어디에고 가지 말아줘

 

---

아이러니, 아이러니, 아이러니, 아이러니하다.

애매모호, 애매모호, 모호하다, 그렇지 모호하다.

반응형

관련글 더보기