상세 컨텐츠

본문 제목

岸田教団&THE明星ロケッツ-ストライク・ザ・ブラッド 가사번역, TV SIZE, 듣기, 스트라이크 더 블러드 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 11. 2. 23:47

본문

반응형

가사번역-루다레

 

真実

이키치가우 겐지츠토신지츠

엇갈리는 현실과 진실

血流 銀色軌跡

케츠류우가하시루 긴이로노키세키

혈류가 흐르는 은색의 궤적

ちょっと特別製 運命なんだって

춋토토쿠베츠세이노 운메이난닷테

조금 특별한 운명이어도

収束点 疾走不確定定理

슈우소쿠텐무케 하시루후카쿠테이셋테이

수속점을 향해 달리는 불확정된 설정으로

原子まで 熱量にしてしまえ

겐시노치리마데 네츠로요우니시테시마에

원자의 티끌까지 열량으로 만들어 버려라

 

流線型 その脈動

류우센케이노겐지츠토 소노치니키자무먀쿠도우오

유선형의 현실과 그 피에 새겨지는 맥동을

巫山結論 必要性がない

후자케루케츠론오 유루스히츠요우세이가나이

희롱하는 결론을 용서할 필요성은 없어

正論とか理不とか あんまり関係ないね

세이론토카리후진토카 안마리칸케이나이네

정론이나 불합리는 별로 관계없지

えだったら ここにあるぜ

코타에닷타라 코코니아루제

해답이라면 여기에 있어

たったつの 論理的帰結 ればいい

탓타히토츠노 론리테키키케츠사 토쿠아레바이이

단 하나의 논리적인 귀결로 누구보다 먼저 내 곁에 있으면 돼

 

 

いい加減からめたほうがいい

이이카겐니유메카라사메타호우가이이

적당히 꿈에서 깨는 편이 나아

言葉ねるのは あまりいいやりじゃない

코토바오카사네루노와 아마리이이야리카타쟈나이

몇 번이고 말하는 건 그리 좋은 방법이 아니야

予定調和だって そんなにではない

요테이쵸우와닷테 손나칸탄데와나이

예정 조화도 그렇게 쉬운 게 아니야

ハッピエンドまで 間違えられないからさ

핫피-엔도마데 마치가에라레나이카라사

행복한 결말까지 틀릴 수는 없으니까

世界てまで くしてせて

세카이노하테마데 코와시츠쿠시테미세테

세계의 끝까지 전부 부수어 버려봐

 

感情亀裂 采配せて

칸죠우노키레츠니 카미사마노사이하이오노세테

감정의 균열에 신의 지휘채를 싣고

巫山運命 けばいいから

후자케타운메이오 츠라누케바이이카라

희롱하는 운명을 꿰뚫으면 되니까

 

 

原子まで 熱量にしてしまえ

겐시노치리마데 네츠로요우니시테시마에

원자의 티끌까지 열량으로 만들어 버려라

 

流線型 その脈動

류우센케이노겐지츠토 소노치니키자무먀쿠도우오

유선형의 현실과 그 피에 새겨지는 맥동을

巫山結論 必要性がない

후자케루케츠론오 유루스히츠요우세이가나이

희롱하는 결론을 용서할 필요성은 없어

価値観とか正義論とか あんまり関係ないね

카치칸토카세이기론토카 안마리칸케이나이네

가치관이나 정의론은 별로 관계없어

えだったら ここにあるぜ

코타에닷타라 코코니아루제

해답이라면 여기에 있어

たったつの 論理的帰結 ればいい

탓타히토츠노 론리테키키케츠사 토쿠아레바이이

단 하나의 논리적인 귀결로 누구보다 먼저 내 곁에 있으면 돼

 

---

(아어로 급히, 빨리) ればいい(있으면 돼)

그냥 직역하자면 빨리 있으면 돼, ?

배달이냐고. 이 앨범에 들어있는 다른 곡은 쉬운데 말이다.

반응형

관련글 더보기