상세 컨텐츠

본문 제목

Hemenway-迷い道の上で(헤매는 길 위에서) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 10. 27. 23:50

본문

반응형

가사번역-루다레

 

何年から何年までだと? 期間

난넨카라난넨마데다토오모우 코이오키칸

몇 년부터 몇 년까지라 생각해? 사랑이 지속하는 기간 말이야
がこぼれる, からないさ

나미다가코보레루토키모 와카라나이사

눈물이 쏟아질 때도 알 수 없어
そう でもきるため
소우 데모이키루타메

그래, 하지만 살기 위해서


さようならを はじめまして

사요나라오 하지메마시테오

처음 뵙겠습니다
人生だといういているんだ
진세이다토유우미치오아루이테이룬다

인생이란 길을 걷고 있어
そう あなたというところでんでたんだね
소우이마 아나타토유우토코로데스코시야슨데탄다네

그래, 지금 라는 곳에서 조금 쉬었던 거네

だから えなくてもわないよ わない
다카라이마 미라이가미에나쿠테모마요와나이요 마요와나이

그러니 지금 미래가 보이지 않아도 헤매지 않아, 망설이지 않아

 


何年から何年までだと? 瞬間

난넨카라난넨마데다토오모우 아이노슌칸

몇 년부터 몇 년까지라 생각해? 사랑하는 순간 말이야
まらない, からないさ

나미다가토마라나이토키모 와카라나이사

눈물이 멈추지 않을 때도 알 수 없어
それでもきるため
소레데모이키루타메

그래도 살기 위해서


さようならを はじめまして

사요나라오 하지메마시테오

잘 가처음 뵙겠습니다
人生だといういているんだ
진세이다토유우미치오아루이테이룬다

인생이란 길을 걷고 있어
そう 明日というところへたどりつくそのため

소우이마 아시타토유우토코로에타도리츠쿠소노타메

그래, 지금 내일이라는 곳으로 다다르기 위하여
だから えなくてもわないよ わない
다카라이마 미라이가미에나쿠테모마요와나이요 마요와나이

그러니 지금 미래가 보이지 않아도 헤매지 않아, 망설이지 않아

 

 

そうは あなたというところでんでたんだね

소우보쿠와 아나타토유우토코로데스코시야슨데탄다네

그래, 나는 라는 곳에서 조금 쉬었던 거네
だから えなくてもしてるよ つけた

다카라이마 미라이가미에나쿠테모사가시테루요 미츠케타

그러니 지금 미래가 보이지 않아도 찾고 있어, 찾았어
到着したよ というところへ

토우챠쿠시타요 스베테토유우토코로에

도착했어 모든 이라는 곳에
したからこそ

스베테오노코시타카라코소

모든 것을 남겼기에
だから えなくてもわないよ わない
다카라이마 미라이가미에나쿠테모마요와나이요 마요와나이

그러니 지금 미래가 보이지 않아도 헤매지 않아, 망설이지 않아

 

---

저번에 가사가 아무리 안 떠서 포기했다가 이번에 검색하니까 나오네요.

반응형

관련글 더보기