상세 컨텐츠

본문 제목

たむらぱん-自分を 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 10. 26. 00:31

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ゴミにまだれないでいたあの

히토고미니마다나레나이데이타아노코로

인파가 아직 익숙하지 않았던 그 시절
ありのままの自分

아리노마마노지분데

있는 그대로의 나로
いてくこともえてくことも

일관하는 것도, 뛰어넘는 것도

があるってってた

유메가아룻테오못테타

꿈이 있다고 생각했어

あれからどれだけったんだろう

아레카라도레다케탓탄다로우

그 후로 얼마나 지났을까?
あのいてるか?

아노오카니카제와후이테루카

그 언덕에 바람은 불고 있을까?
いたげてみた

카와이타쿠치오히로게테미타

마른 입을 벌려봤어

 

自分じて わらないえをまだしている
지분오신지테 오와라나이코타에오마다사가시테이루

자신을 믿고 끝없는 해답을 아직도 찾아다녀

だからって もうしだけここでっていて

다카라맛테 모우스코시다케코코데탓테이테

그러니까 기다려, 조금만 더 여기에 서 있어줘
時間運命わせるようにんでいる

지칸노사다메니마니아와세루요우니사켄데이루

시간의 숙명에 늦지 않도록 외치고 있어
だから勝手けないで
다카라캇테니마케나이데

그러니까 멋대로 지지 말아줘

まだ

마다

아직은 말이야

 

 

ゴミにもうぎていたこの

히토고미니모우나레스기테이타코노코로

인파에도 이제 익숙해졌을 이때쯤
ありのままにえてた

아리노마마니미에테타

있는 그대로 보였던
なり

카사나리아우히토노오모이코코로오

겹쳐지는 사람의 머나먼 마음을
なくってた

나니게나쿠오못테타

없이 생각했어

世界かじゃない

세카이노나니카쟈나이

세계의 뭣도 아닌
もっとくの場所

못토치카쿠노바쇼가이타이

조금 더 가까운 곳이 아파
いたをすくってばしてみた

카와이타츠치오스쿳테토바시테미타

마른 땅을 떠서 날려봤어

 

自分いて れかけていた

지분오이다이테 와스레카케테이타히노코코로오코에와
자신을 안고 잊혀 가던 날의 마음 소리는

まだってる ああやってまだっていて

마다맛테루 아아얏테마다와랏테이테

아직 떠돌고 있어, 아 여전히 저렇게 웃고 있어줘
時代色目ばされないいている
지다이노이로메니토바사레나이요우니아루이테이루

시대의 모양에 날리지 않도록 걷고 있어

だから勝手めないで

다카라캇테니야메나이데

그러니까 멋대로 멈추지 말아줘

 

はるかしてるかは

하루카토오이마치노카제가나니카오하나시테루카와

아득히 먼 거리의 바람은 뭘 이야기하고 있을지는
からないけど

이마와와카라나이케도

지금은 모르지만
あのもこの頭上一環

아노마치모코노마치모즈죠우노잇칸

거리도, 거리도 위쪽의 일환
いつかこの場所からもこえるのかな

이츠카코노바쇼카라모키코에루노카나

언젠가 이 거리에서도 들릴까?

 

 

ゴミにもうぎていたこの

히토고미니모우나레스기테이타코노코로

인파에도 이제 익숙해졌을 이때쯤
ありのままの

아리노마마노

있는 그대로의

 

自分じて わらないえをまだしている
지분오신지테 오와라나이코타에오마다사가시테이루

자신을 믿고 끝없는 해답을 아직도 찾아다녀

だからって もうしだけここでっていて

다카라맛테 모우스코시다케코코데탓테이테

그러니까 기다려, 조금만 더 이곳에 서 있어줘
時間運命わせるようにんでいる

지칸노사다메니마니아와세루요우니사켄데이루

시간의 숙명에 늦지 않도록 외치고 있어
だから勝手けないで
다카라캇테니마케나이데

그러니까 멋대로 지지 말아줘

はるかいているかな

하루카토오이마치노카제와후이테이루카나

아득히 먼 거리의 바람은 불고 있을까?

 

---

반응형

관련글 더보기