상세 컨텐츠

본문 제목

三森すずこ(미모리 스즈코)-私...見守ってるよ! 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 10. 23. 22:44

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ねえどうしてるの? いつもしてるのよ

네에도우시테루노 이츠모오우엔시테루노요
있지, 어떻게 지내고 있어? 언제나 응원하고 있어

えないにみるほどに

아에나이토키와키미오유메니미루호도니

만날 수 없을 때는 너를 꿈에 볼 정도로

はにかんだ笑顔 きつけて

하니칸다에가오 히토미니야키츠케테

부끄러워하는 미소를 눈에 새겨서
くなれそう

와타시모츠요쿠나레소우

나도 강해질 같아
いを きしめながらいま

아츠이모오이오 다키시메나가라이마

뜨거운 마음을 끌어안으며 지금
明日へとかうの

아시타에토무카우노

내일로 향하는 거야

 

見守ってるずっと のことを

미마못테루즛토 키미노코토오

지켜보고 있어 계속, 너를 말이야
くからでもりそいたい

토오쿠카라데모요리소이타이

멀리서도 다가서고 싶어
見守ってるずっと をずっと
미마못테루즛토 키미오즛토

지켜보고 있어 계속, 너를 계속

くにいてもってる じて

토오쿠니이테모이놋테루 와타시노코코로칸지테

멀리 있어도 빌고 있어, 내 마음을 느끼며

 

 

ねえじてるよ? 上手くいくがするの

네에신지테루요 우마쿠이쿠키가스루노

있지, 믿고 있어? 되는 거 같아
えないがきっとてると

아에나이토키가킷토유메오소다테루토

만날 수 없을 때가 분명 사랑을 키운다고

ふたりでごした たちが

후타리데스고시타 오모이데타치가

우리 둘이 지내온 추억이
でかがやき

와타시노나카데카가야키

안에서 빛나고 있어
いが そのってるの

네가이카나우 소노히오맛테루노

소원이 이뤄질 그날을 기다리고 있어
明日づくの

아시타가치카즈쿠노

내일이 가까워져

 

えてるずっと のことを

칸가에테루즛토 키미노코토오

생각하고 있어 계속, 너를 말이야
なくなって見上

세츠나쿠낫테소라오미아게

애절해서 하늘을 올려다봐
えてるずっと をずっと

칸가에테루즛토 키미오즛토

생각하고 있어 계속, 너를 계속
なさがぶいとしさで えるけたい

세츠나사가요부이토시사데 후루에루코코로오토도케타이

애절함이 부르는 사랑스러움으로 떨리는 마음을 전하고 싶어

 

 

見守ってるずっと のことを

미마못테루즛토 키미노코토오

지켜보고 있어 계속, 너를 말이야
くからでもりそいたい

토오쿠카라데모요리소이타이

멀리서도 다가서고 싶어
見守ってるずっと をずっと
미마못테루즛토 키미오즛토

지켜보고 있어 계속, 너를 계속

くにいてもってる じて

토오쿠니이테모이놋테루 와타시노코코로칸지테

멀리 있어도 빌고 있어, 내 마음을 느끼며

 

---

하나하나 일본어로 적어 쓰면 이미 옛날에 끝났을 일입니다.

하지만 그것이 귀찮고 하다 보니까 이렇게 몰리게 되었습니다.

그건 그것대로 이건 이것대로 나쁘지 않다고 생각합니다.

한 번쯤 쫓기는 것도 좋잖아요?

반응형

관련글 더보기