상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-inverse 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 10. 2. 15:27

본문

반응형


初音ミク - inverse / U-ske

가사번역-루다레

 

「ああ、にしないで」

아아 키니시나이데

, 신경 쓰지
かずにさ 雑音 えた

후리무카즈니사 자츠온 후루에타

뒤돌아보지 말고 잡음은 흔들렸어
「ねぇ、じゃなきゃ だめなんです」

네에 키미쟈나캬 다메난데스

「있지, 당신이 아니면 안 돼요」
えるように ねぇ

오사에루요우니 네에

억누르듯이 말이지

 

 

もうあとしだ
모우 아토스코시다

이제 조금이면 돼

けば さること

츠부야케바 츠키사사루코토

중얼거리면 꽂히는
「じゃあ、しいとき してよ」

샤아 사비이시토키 요비다시테요

외로울 불러줘
わかってるくせに

와캇테루쿠세니

알고 있는 주제에

つずつ をつけたカレンダ

히토츠즈츠 시루시오츠케타카렌다-

하나씩 표시한 달력
くなっていくがして

키미가토오쿠낫테이쿠키가시테

당신이 멀리 떠날 듯해서
いた えただけくなる

나이타요루 코에타카즈다케타카쿠나루

울었던 밤을 뛰어넘은 만큼 높아지는
反比例する温度

한비레이스루온도

반비례하는 온도

 

っててほしいのは

토나리데맛테테호시이노와

곁에서 기다려주기를 바라는 건
しさ らわせるため

사비시사 마기라와세루타메

외로움을 달래기 위해서야
そうえばれられるかな

소우이에바하나레라레루카나

그리 말하면 멀어질까
ああにしないで

아아 키니시나이데

「아, 신경 쓰지 마」
バイバイ

바이바이

잘 가렴

 

 

ねぇどこかかない?」
네에 도코카이카나이

있지, 어디 ?

けば わっちゃいそうで

우나즈케바 오왓챠이소우데

끄덕이면 끝날 거 같아서
ねぇってるの?」

네에 오콧테루노

저기, 화났어?
そんなこと えるはずなくて

손나코토 이에루하즈나쿠테

그런 말할 없어서

いた らしたわる

카제가후이타 메오소라시타스키니마지와루

바람이 불어 눈을 돌렸을 틈에 엇갈려
指先幻想
키미노유비사키모마보로시카

손끝도 환상일까?

らなかった こんなにもいは

시라나캇타 콘나니모츠모루오모이와
몰랐어, 이렇게 더해지는 마음은

さとけた

사무사토잇쇼니토케타

추위와 함께 녹았어

 

っててほしいのは

토나리데맛테테호시이노와

곁에서 기다려주기를 바라는 건
がそこにくから

키미노테가소코니토도쿠카라

네 손이 그곳에 닿으니까
にもれそうで

이마니모혼토우가모레소우데

지금도 진심이 새어 나올까봐
ねぇじゃなきゃ

네에 키미쟈나캬

「있지, 당신이 아니면」
なんて

난테

아무것도 아니야

 

なら二人 をつないで

유메노나카나라후타리 테오츠나이데

꿈속이라면 우리 둘 손을 잡고
のあとにれた 一滴

유메노아토니코보레타 히토시즈쿠가호오오츠타우

꿈이 끝나고 넘쳐 흐른 한 방울이 뺨을 타고 흘러

 

れられない記憶だけ

와스레라레나이키오쿠다케

잊을 없는 기억만이
のこと きでいられる

키미노코토 스키데이라레루

당신을 좋아하는 채로 있을 수 있어
えたって 重荷になるかな

츠타에탓테 오모니니나루카나

전하면 부담이 될까
そんなの きっといらない

손나노 킷토이라나이

그런 걱정 분명 할 필요 없어

 

っててほしいのは

토나리데맛테테호시이노와

곁에서 기다려주기를 바라는 건
しさ らわせるため

사비시사 마기라와세루타메

외로움을 달래기 위해서야
そうえばれられるかな

소우이에바하나레라레루카나

그리 말하면 멀어질까
ああにしないで

아아 키니시나이데

「아, 신경 쓰지 마」
バイバイ

바이바이

잘 가렴

 

---

반응형

관련글 더보기