상세 컨텐츠

본문 제목

小野大輔(오노 다이스케)-モノクロの虹 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 9. 27. 19:22

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ずっとれてた

즛토와스레테타

줄곧 잊고 있었어

いたもこうやって

와라이코에모나이타히모코우얏테

웃음소리도 울었던 날도 이렇게

ああモノクロにわってく
아아모노쿠로니카왓테쿠

, 흑백으로 변해가는

てる

니지오미테루

무지개를 보고 있어

 

 

どんな運命かちえる ようながしていた

돈나운메이모와카치아에루 요우나키가시테이타

어떤 운명도 나누는 듯한 기분이 들었어

ああれた 紫陽花 つの

아아누레타카미 아자사이토 히토츠노카사

, 젖은 머리와 수국, 우산 하나

まないはないってだって はそうってた

야마나이아메와나잇테우소닷테 키미와소우잇테타

그치지 않는 비와 없다고 거짓말이라고 너는 말했지
わりがまる

오와리가하지마루

끝이 시작돼

 

きっとれてく

킷토키미와보쿠오와스레테쿠

틀림없이 너는 나를 잊어가
色褪せないものはない
이로아세나이모노와나이

빛바래지 않는 건 하나도 없어

それでもモノクロなるらの

소레데모모노쿠로카사나루보쿠라노

그래도 흑백과 겹쳐지는 우리의
えることもない

히비와키에루코토모나이

일상은 사라질 리 없이
いつだってってって

이츠닷테하싯테하싯테

언제든 달려서, 달려서

니지노사키에

무지개의 끝으로

 

 

こんなくないと えるようになった

콘나아메노히모와루쿠나이토 오모에루요우니낫타

비가 내리는 날도 나쁘지 않다고 생각하게 되었어

ああたまり がる

아아미즈타마리 하네아가루 긴노시즈쿠

, 물웅덩이와 튀어 오르는 은의 물방울

にわかならわるって はそうじた

니와카아메나라니지니카와룻테 보쿠와소우신지타

갑작스러운 비라면 무지개로 바뀐다고 나는 믿었어
記憶をたどって

키오쿠오타돗테

기억을 더듬고

 

ずっとれない

즛토보쿠와키미오와스레나이

영원히 너를 잊지 않아
ずっともそうだろう

즛토키미모소우다로우

영원히 너도 그러겠지
雨上がりのにかかる七色

아메아가리노소라니카카루나나이로

비가 그친 하늘에 걸린 7
えることはない

유메와키에루코토와나이

꿈은 사라질 리 없이
いつだってってって
이츠닷테이놋테이놋테

언제든 빌고 소원해서

をかける

니지오카케루

무지개를 걸어

 

 

きっとらはわかっていたんだ

킷토보쿠라와와캇테이탄다

틀림없이 우리는 알고 있었어
きっとりすぎたんだ

킷토시리스기칸다

틀림없이 너무 알고 있었어
モノクロ色褪せてく写真

모노쿠로이로아세테쿠샤신노나카

흑백으로 빛바래가는 사진 속에서
っていたんだ

키미토보쿠와와랏테이탄다

너와 나는 웃었어

 

いつかれるよ

이츠카보쿠와키미오와스레루요

언젠가 너를 잊을 거야
あの傘捨てて
아노히노카사스테테

그날의 우산을 버리고

それでも七色重ねたらの

소레데모나니이로카사네타보쿠라노

그래도 7색을 겹친 우리의
えることはない

니지와키에루코토와나이

무지개는 사라질 리 없이
いつだってってって

이츠닷테하싯테하싯테

언제든 달려서, 달려서
いつだってってって

이츠닷테와랏테와랏테

언제든 웃어서, 웃어서
涙拭いて

나미다누이테

눈물을 닦고

 

---

저번 달에 45곡을 올렸으니까 이번 달에도 그와 비슷하게 올릴 거야!

저번 달의 나와 대결하는 녀석은 처음이죠?

그나저나 번역이 취미라니별 미친 취미가 다 있네요.

반응형

관련글 더보기