상세 컨텐츠

본문 제목

The Sketchbook-Exit 가사번역, 킹덤 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 9. 26. 23:54

본문

반응형

가사번역-루다레

 

てる あののように

키미노유메오미테루 아노히노요우니

꿈을 꾸고 있어, 그날처럼
がらずに じるように

나니모코와가라즈니 신지루요우니

무엇도 무서워하지 않고 믿듯이

いつまでもしてる 言葉

이츠마데모오모이다시테루 키미노코토바
언제나 떠올리고 있는 네 말

かきぜるほどにまって えてしまうよ

카키마제루호도니우즈맛테 키에테시마우요

뒤섞을 정도로 소용돌이쳐서 사라져 버려
かめるように 夢中になって

타시카메루요우니 무츄우니낫테

확신하듯이 필사적이 되어

 

裸足のまま んでいた
하다시노마마 마요이콘데이타

맨발로 헤매었어

めてもいい でも

아시오토메테모이이 데모
나아가지 않아도 돼, 하지만

いかけても ばしても
오이카케테모 테오노바시테모

뒤쫓아도 손을 뻗어도

まだえないで でもえてて

마타코타에나이데 데모오보에테테

아직 대답하지 마, 하지만 기억해줘

 

 

あの午後 らの さな部屋にも
아노고고니 보쿠라노 치이사나헤야니모

그 오후에 우리의 자그마한 방에도

似合つけて それだけで明日

니아우카빈오미츠케테 소레다케데아시타모

어울리는 꽃병을 찾아, 그것만으로도 내일도

なんとかくせそうな かしてるだけ
난토카우메츠쿠세소우나 키카시테루다케

어떻게든 채울 수 있을 듯한 느낌뿐

づかないふりしたヒビが がっていくよ

키즈카나이후리시타히비가 히로갓테이쿠요

모르는 척한 하루하루가 퍼져가

すほどに 夢中になって

쿠리카에스호도니 무츄우니낫테

되풀이하면 할수록 필사적이 되어

 

裸足のまま んでいた
하다시노마마 마요이콘데이타

맨발로 헤매었어

めてもいい でも

아시오토메테모이이 데모
나아가지 않아도 돼, 하지만

いかけても ばしても
오이카케테모 테오노바시테모

뒤쫓아도 손을 뻗어도

まだえないで だけど

마다코타에나이데 다케도
아직 대답하지 마, 하지만

れるまで わらないでいて
와스레루마데 카와라나이데이테

잊을 때까지 변치 말고 있어줘

うけど でも

키미니네가우케도 데모

네게 기도해보지만
がれた のように またまるんだ

마치코가레타 아사노요우니 마타하지마룬다

고대하던 아침처럼 또다시 시작돼

 

 

裸足のまま んでいた
하다시노마마 마요이콘데이타

맨발로 헤매었어

めてもいい でも

아시오토메테모이이 데모
나아가지 않아도 돼, 하지만

いかけても ばしても
토이카케테모 테오노바시테모

물어도 손을 뻗어도

まだえないで だけど

마다코타에나이데 다케도
아직 대답하지 마, 하지만

れるまで わらないでいて
와스레루마데 카와라나이데이테

잊을 때까지 변치 말고 있어줘

うけど でも

키미니네가우케도 데모

네게 기도해보지만
がれた のように またまるんだ

마치코가레타 아사노요우니 마타하지마룬다

고대하던 아침처럼 또다시 시작돼

まだえてる

마다오보에테루

아직 기억하고 있어

 

---

내일이 축제인데 자축이라서 가기 싫습니다.

외부인 절대 출입 금지며 금단의 학교입니다.

반응형

관련글 더보기