상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-さよならミッドナイト 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2013. 9. 21. 22:30

본문

반응형


【GUMI Whisper】さよならミッドナイト【Vocaloid3】

가사번역-루다레

 

ブルのに ルとコンド

-부루노우에니 칸비-루토콘도-

테이블 위에 있는 캔맥주와 콘돔
ってる恋人

토나리데네뭇테루보쿠노코이비토

옆에서 자는 애인
くよって さよならミッドナイト

보쿠와이쿠욧테 사요나라밋도나이토

나는 갈게, 라고 작별하는 한밤중
もうすぐ最後ける
모우스구사이고노요루가아케루

이제 곧 마지막 밤이 아와

 

 

乾杯ってって ははにかんだ

칸파잇테잇테 키미와하니칸다

건배하며 너는 부끄러워했어
見慣れた  

미나레타카오 코에 오치츠쿠니오이

익숙한 얼굴, 목소리에 안정되는 냄새
いって ずかしがって

스코시아카잇테 하즈카시갓테

조금 붉다면서 부끄러워하며
おでこをさえる 昨日笑顔
오데코오오사에루 키노우노에가오

이마를 누르는 어제의 미소
でいようね がつぶやいた
겐키데이요우네 키미가츠부야이타

건강하게 지내라며 네가 중얼거렸어

えず った

보쿠와나니모이에즈 와랏타

나는 아무 말도 않고 웃었어
さよならしようって めたこの

사요나라시요웃테 키메타코노히니

헤어지자고 정한 이날에
やわらかい いた
야와라카이요루토 키미오다이타

부드러운 밤과 너를 안았어
ましたら れさ
메오사마시타라 하나레바나레사

눈을 뜨면 헤어지는 거야
んでいたこと 時間まれ

노존데이타코토 지칸요토마레

바라던 것, 시간아 멈춰라
だけの こののままで
보쿠다케노키미노 코노히노마마데

나만의 너를 오늘 그대로


なんにもわず えてくれた

난니모이와즈 사사에테쿠레타

아무 말도 하지 않고 받쳐줬어
つらいときも そばでってくれた

츠라이토키모 소바데와랏테쿠레타

괴로울 때도 곁에서 웃어줬어
れないよって さよならミッドナイト

와스레나이욧테 사요나라밋도나이토

잊지 마라며 작별하는 한밤중
もうすぐ最後ける
모우스구사이고노요루가아케루

이제 곧 마지막 밤이 아와

 


ひとりぼっちだって じることに
히토리폿치닷테 신지루코토니

외톨이라 믿는 것에

臆病だった った

오쿠뵤우닷타코로 키미니데앗타

겁먹었던 시절에 너를 만났어
しているって われて

아이시테이룻테 이와레테보쿠와

사랑하고 있다고 들은 나는
めて になれたがした
하지메테 보쿠니나레타키가시타

처음으로 내가 된 기분이었어
えなかった わなかった
나니모이에나캇타 나니모이와나캇타

아무것도 말하지 못했어, 아무것도 말하지 않았어
さよなら ありがと もうえない

사요나라 아리가토 모우아마에나이

, 고마웠어, 더는 응석 부리지 않아
さよなら またあした もうれない

사요나라 마타아시타 모우모도레나이

, 내일 보자, 더는 돌아갈 없어
われない わりたい われなくない

카와레나이 카와리타이 카와레나쿠나이

달라지지 않아, 달라지고 싶어, 달라지지 않아
れたい れない もうらない
와스레타이 와스레나이 모우후리카에라나이

잊고 싶어, 잊지 않아, 더는 뒤돌아보지 않아

 


ブルの ルとコンド

-부루노우에니 칸비-루토콘도-

테이블 위에 있는 캔맥주와 콘돔
どうしてもえたいんだ

도우시테모키미니츠타에타인다

어찌해도 네게 전하고 싶어
こんなにもを きになってくれた

콘나니모보쿠오 스키니낫테쿠레타

이토록 나를 좋아해줬어
じるって意味えてくれた
신지룻테이미오오시에테쿠레타

믿는다는 것에 의미를 가르쳐줬어


もうえないって さよならミッドナイト

모우아에나잇테 사요나라밋도나이토

더는 못 만난다며며 작별하는 한밤중
たふりける恋人

네타후리츠즈케루보쿠노코이비토

계속 자는 척하는 내 애인
えて によかった
키미니데아에테 혼토우니요캇타

너와 만날 수 있어서 정말로 다행이야


をつぶっていてる

메오츠붓테나이테루

눈을 감고 울고 있

をつぶっていてる
메오츠붓테나이테루보쿠노

눈을 감고 울고 있는 내

恋人

코이비토

애인

 

---

그럴 거면 가지 말라고.

반응형

관련글 더보기