상세 컨텐츠

본문 제목

nano.RIPE-月花 가사번역, TV SIZE, 듣기, 알바 뛰는 마왕님! ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 5. 28. 22:13

본문

반응형


가사번역-루다레

どこから朝になる?
도코카라아사니나루
어디서부터 아침이 오는 거니?
静かな空
시즈카나소라
고요한 하늘
見ないふりをした指切り 小指の先
미에나이후리오유비키리 코유비노사키
못 본 척한 약속과 새끼손가락의 끝
笑われた月なら消えてゆくんだ 昨日の方角へ
와라와레타키노우나라키에테유쿤다 키노우노호우가쿠에
비웃음 당한 달이라면 어제로 사라져 가
嘘つき 臆病者 みんなまとめてぼくなら
우소츠키 오쿠뵤우모노 민나마토메보쿠나라
거짓말쟁이도 겁쟁이도 모두 나라고 한다면
咲いていたのは夢の中だ
사이테이타노와유메노나카다
피어있던 건 꿈속 일이야

月の影に隠してた
츠키노카게니카쿠시테타
달 그림자에 숨어있었어
本当はね泣いてた
혼토우와네나이테타
실은 말이야 울고 있었어
涙はもう流れない
나미다와모우나가레나이
눈물은 더는 흐르지 않아
枯れてしまったの?
카레테시맛타노
말라 버린 걸까?
なにもかも許せたら流れるかもしれないけど
나니모카모유루세타라나가레루카모시레나이케도
전부 용서했다면 흘러갈 수 있을지도 모르지만
守りたいものばかりだな
마모리타이모노바카리다나
지켜내고 싶은 것만 있어


いつから聞こえてた?
이츠카라키코에테타
언제부터 듣고 있었니?
ぼくの声 そんなにも震えてた?
보쿠노코에 손나니모후루에테타
내 목소리가 그리 떨리고 있었니?
おかしいかな 歌ってただけだよ
오카시이카나 우탓테타다케다요
이상할까, 그냥 노래하고 있었는데
ココにいるって 明日の方角へ
코코니이룻테 아시타노호우가쿠에
여기에 있다면서 내일로 나아가
思い出 散らかる部屋 足の踏み場もないなら
오모이데 치라카루헤야 아시노후미바모나이나라
추억이 널브러진 방에 발 디딜 틈도 없다면
すべて残してカラダひとつで
스베테노코시테카라다히토츠데
모든 것을 남기고 몸 하나로

暗いドアをこじ開けて
쿠라이도아오코지아케테
깜깜한 방의 문을 억지로 열었어
終わる旅に出掛けた
오와루타비니데카케타
끝나가는 여행에서 떠났어
回り道で迷っても
마와리미치데마욧테모
우회로서 헤매어도
サヨナラ ココでいい
사요나라 코코데이이
잘 가렴, 여기서 됐어
なにもかも認めたら見つかるかもしれないけど
나니모카모미토메타라미츠카루카모시레나이케도
전부 인정했다면 발견해낼지도 모르지만
守れないものばかりだな
마모레나이모노바카리다나
지켜낼 수 없는 것 투성이네

空になっていたまま大事にしてたのに
카라니낫테이타마마다이지니시테타노니
텅 빈 채로 소중히 여기고 있었는데
指先で触れたくらいで崩れるから
유비사키데후레타쿠라이데쿠즈레루카라
손끝에 닿은 정도로 무너지니까


代わる代わる手にしては
카와루가와루테니시테와
번갈아 손에 넣어서는
握りしめて壊したり
니기리세메테코와시타리
꽉 쥐어서 부수거나
愛のウタに塞いでは
아이노우타니후사이데와
사랑의 노래에 가로막혀서
怖くなって離したり繰り返して
코와쿠낫테하나시타리쿠리카에시테
무서워져서 놓거나 되풀이해서

月の影に隠してた
츠키노카게니카쿠시테타
달 그림자에 숨겼어
本当はね咲いてた
혼토우와사이테이타
사실은 말이야 피어있었어
曲がり角で踏みつけて
마가리카도데후미츠케테
전환점에서 밟혀서
枯れてしまわないで
카레테시마와나이데
시들지 말렴
なにもかも手放してたった
나니모카모테바나시테탓타
전부 놓쳤는데
ヒトツ残るモノを 守れるように祈る夜明け
히토츠노코루모노오 마모레루요우니이노루요아케
단 하나 남겨진 것을 지킬 수 있도록 비는 새벽

---
요즘 기분이 최악입니다.

반응형

관련글 더보기