상세 컨텐츠

본문 제목

塩ノ谷早耶香(시오노야 사야카)-片恋(짝사랑) 가사번역, PV, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 5. 17. 20:36

본문

반응형


가사번역-루다레


お揃いのもの 集めすぎたから
오소로이노모노 아츠메스기타카라
짝을 이룬 것들이 너무 많아서
思い出がまた 切なくなる
오모이데가마타 세츠나쿠나루
추억 때문에 또 마음이 아파
約束のない時を重ねて
야쿠소쿠노나이토키오카사네테
기약 없는 때를 거듭해서
ひとりきりに慣れること 少しこわいよ
히토리키리니나레루코토 스코시코와이요
혼자가 익숙해지는 게 조금 무서워
あなたを失うまで ずっと
아나타오우시나우마데 즛토
너를 잃기 전까지 계속
私は知らずにいたんだ
와타시와시라즈니이탄다
나는 전혀 몰랐어
痛みを感じる想いの分だけ
이타미오칸지루오모이노분다케
아픔을 느끼는 그만큼
幸せをもらってた ただ 好きだった
시아와세오모랏테타 타다 스키닷타
행복을 받았었어, 단지 좋아했어

そばにあった笑顔 優しい声を
소바니앗타에가오 야사시시코에오
내 곁에 있던 미소, 다정한 목소리를
心が覚えてる
코코로가오보에테루
마음이 기억하고 있어
でも 忘れることだけが この悲しみが
데모 와스레루코토다케가 코노카나시미가
하지만 잊는 것만이, 이 슬픔이
ふたりの為になる
후타리노타메니나루
우리 둘을 위한 게 돼
あなたがくれた愛しさを ひとつずつほどいてゆく
아나타가쿠레타이토시사오 히토츠즈츠호도이테유쿠
네가 주었던 사랑을 하나씩 뜯어


どこに行っても 何をしていても
도코니잇테모 나니오시테이테모
어디에 가도 뭘 해도
あなたに見せたい景色ばかり
아나타니미세타이케시키바카리
네게 보여주고 싶은 풍경뿐
平気なフリをすればするほど
헤이키나후리오스레바스루호도
괜찮은 척을 하면 할수록
弱い自分 ごまかせず 動けなくなる
요와이지분 고마카세즈 우고케나쿠나루
약한 나를 속이지 못하고 움직일 수 없어져
来るはずのない着信を
쿠루하즈노나이챠쿠신오
올 리 없는 전화를
いつまで待ち続けるんだろう
이츠마데모마치츠즈케룬다로우
언제까지 계속 기다리는 걸까
忘れたいくせに忘れられたくない
와스레타이쿠세니와스레라레타쿠나이
잊고 싶은 주제에 잊혀지기 싫어
過ごしてきた時間は まだ あたたかい
스고시테키타지칸와 마다 아타타카이
너와 함께한 시간은 아직 따뜻해

涙こぼれないで もう責めないで
나미다코보레나이데 모우세메나이데
눈물 흘리지 말고 더는 책망하지 말아줘
心に言い聞かす
코코로니이이키카스
마음을 달래
あなたがいない場所でも あの日のように
아나타가이나이바쇼데모 아노히노요우니
네가 없는 곳에서도 그날처럼
笑っていたいから
와랏테이타이카라
웃고 싶으니까
サヨナラは教えてくれる ふたりが出会えた意味を
사요나라와오시에테쿠레루 후타리가데아에타이미오
우리가 만난 의미를 작별이 가르쳐줘

あなたが残していった
아나타가노코시테잇타
네가 남기고 간
ぬくもりは どうして
누쿠모리와 도우시테
따스함은 어째서
こんなにも 色褪せず すべてを締めつける
콘나니모 이로아세즈 스베테오시메츠케루
이토록 빛 바라지 않고 내 모든 걸 억압해
もう私のものではないのに...
모우와타시노모노데와나이노니
더는 내 것이 아닌데...


好きだった
스키닷타
좋아했어
そばにあった笑顔 優しい声を
소바니앗타에가오 야사시시코에오
내 곁에 있던 미소, 다정한 목소리
心が覚えてる
코코로가오보에테루
마음은 기억하고 있어
でも 忘れることだけが この悲しみが
데모 와스레루코토다케가 코노카나시미가
하지만 잊는 것만이, 이 슬픔이
ふたりの為になる
후타리노타메니나루
우리 둘을 위한 게 돼
サヨナラは教えてくれる ふたりが出会えた意味を
사요나라와오시에테쿠레루 후타리가데아에타이미오
우리가 만난 의미를 작별이 가르쳐줘

---

片恋(카타코이, 편련)
→조각 편(절반 반)과 그리워할 련(그리워할 연)이 합쳐져서 편련이라고 하지만, 주로 짝사랑이라고 합니다.

반응형

관련글 더보기