상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-ソナチネ(소나티네, sonatine) 가사번역, 듣기, PV

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2013. 6. 4. 18:35

본문

반응형


【GUMI】 ソナチネ 【オリジナル曲】

가사번역-루다레


伸ばした髪が 風にそよいで
노바시타카미가 카제니소요이데
길게 기른 머리카락이 바람에 조용히 흔들거려
肩をくすぐる
카타오쿠스구루
어깨를 간질여
貴方がいたら それでよかった
아나타가이타라 소레데요캇타
당신이 있었다면 그걸로 좋았어
望むものはもう無かった
노조무모노와모우나캇타
바라는 건 더는 없어
数えきれない夜が代わりに泣いてくれた
카조에키레나이요루가카와리니나이테쿠레타
셀 수 없는 밤이 대신해서 울어줬어
それでも切なくて
소레데모세츠나쿠테
그래도 마음이 아파서

ゆらり二人 歩いた細い小道は
유라리후타리 아루이타호소이코미치와
흔들, 우리 둘이서 거닐었던 폭 좁은 골목길은
季節に誘われて 表情(かお)を変えるけど
키세츠니사소와레테 카오오카에루케도
계절에 꾀어 들어 표정을 바꾸지만
貴方がいた あの時と同じように
아나타가이타 아노토키토오나지요우니
당신이 있던 그때와 같은 것처럼
たどたどしいソナチネが
타도타도시이소나치네가
어설픈 소나티네가
今日も聴こえるよ どこからか
쿄우모키코에루요 도코카라카
오늘도 어디선가 들려와


時間が愛を 追い越したこと
지칸가아이오 오이코시타코토
시간이 사랑을 추월한 것
知らない振りして
시라나이후리시테
모르는 척해서
見つめ合ってた そう信じていた
미츠메앗테타 소우신지테이타
서로 마주했어, 믿었어
でも「いつか」に背を向けてた
데모 이츠카 니 세오무케테타
하지만 「언젠가」에 등을 돌렸어
瞬間(いま)が過去になるその隙間に声上げても
이마가카코니나루소노스키마니코에아게테모
순간이 과거가 되는 사이에 외쳐도
二度と届かなくて
니도토토도카나쿠테
두 번 다시 닿지 않아서

ゆらり不意に 傷つけてしまったこと
유라리후이니 키즈츠케테시맛타코토
흔들, 느닷없이 상처받아 버린 것
幾度と悔やんでも やり場は無いけど
이쿠토나얀데모 야리바와나이케도
몇 번이고 고민해도 둘 곳은 없지만
もう一度だけ もう一度だけ貴方と
모우이치도다케 모우이치도다케아나타토
다시 한 번 더, 다시 한 번 더 당신과
手を取り合って明日へと歩けたなら
테오토리앗테아시타에토아루케타나라
손을 잡고 내일로 걸어간다면


伝えたいことはたくさんこの胸の中にあった
츠타에타이코토와타쿠산코노무네노나카니앗타
전하고 싶은 건 마음속에 많이 있었어
どれもこれも言葉として出てきてはこなかった
도레모코레모코토바토시테데테키테와코나캇타
이것도 저것도 말로 나오지는 않았어
夢の中で貴方呼ぶの
유메노나카데아나타요부노
꿈속에서 당신을 불러


ゆらり二人 歩いた細い小道は
유라리후타리 아루이타호소이코미치와
흔들, 우리 둘이서 거닐었던 폭 좁은 골목길은
季節に誘われて 表情(かお)を変えるけど
키세츠니사소와레테 카오오카에루케도
계절에 꾀어 들어 표정을 바꾸지만
貴方がいた あの時と同じように
아나타가이타 아노토키토오나지요우니
당신이 있던 그때와 같은 것처럼
たどたどしいソナチネが
타도타도시이소나치네가
어설픈 소나티네가
今日も聴こえるよ 会いたいよ
쿄우모키코에루요 아이타요
오늘도 들려, 보고 싶어

---
내일은 모의고사! 일찍 끝나서 좋습니다.
성적 따위 이제 모르겠습니다.

ソナチネ(소나티네, sonatine)
→규모가 작은 소나타.


반응형

관련글 더보기