상세 컨텐츠

본문 제목

田村ゆかり(타무라 유카리 – W:Wonder tale 가사번역, PV, 듣기, 내 여자친구와 소꿉친구가 완전 수라장 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 2. 7. 23:45

본문

반응형


가사번역-루다레

未来へと 二人のWonder tale
미라이에토 후타리노 완다- 테-루
미래를 향한 우리 둘의 Wonder tale


背中に囁きたいの
세나카니사사야키타이노
네 뒤에서 속삭이고 싶어
胸の中 そっと見せて
무네노나카 솟토미세테
네 마음을 살짝 보여줘
本当は言えない 聞けないから 意地悪したくなる
혼토우와이에나이 키케나이카라 이지와루시타쿠나루
네게 들릴 거 같아 내 진심을 말할 수 없어져 심술쟁이가 돼
こんなはずじゃない
콘나하즈쟈나이
이럴 리가 없어
私の鼓動が 知らないトキメキを歌い出す ギリギリの熱さで
와타시노코도우가 시라나이토키메키오우타이다스 기리기리노아츠사데
내 고동이 전혀 예상할 수 없는 아슬아슬한 정열로 설렘을 노래해

未来へと 二人のWonder tale
미라이에토 후타리노 완다- 테-루
미래를 향한 우리 둘의 Wonder tale
始まりが怖いのに止まらない
하지마리가코와이노니토마라나이
시작하는 게 무서운데 멈출 수 없어
君の瞳が私の為に 輝いて欲しいのはなぜかしら
키미노히토미가와타시노타메니 카가야이테호시이노와나제카시라
네 눈이 나만을 위해 반짝이기를 바라는 건 왜일까?
恋なの 教えてよ
코이나노 오시에테요
사랑인지 아닌지 가르쳐줘


優しくほほえむなんて 照れくさい きっと無理よ
야사시쿠호호에무난테 테레쿠사이 킷토무리나요
예쁘게 웃는 거는 부끄러워, 절대로 무리야
冷たい態度が崩れそうで 横向いてしまうの
츠메타이타이도가쿠즈레소우데 요코무이테시마우노
냉정한 태도가 무너질 거 같아서 고개를 돌려 버려
弱気になるのは 私らしくない
요와기니나루노와 와타시라시라시쿠나이
약한 마음이 새어 나오는 건 나답지 않아
消えないトキメキがいけないの
키에나이토키메키가이케나이노
사라지지 않는 설렘이 나빠
ドキドキと熱くて
도키도키토아츠쿠테
두근두근 뜨거워서

奇跡より約束が好き
키세키요리야쿠소쿠가스키
기적보다 약속이 좋아
違うと知られちゃだめ ここにいて
치가우토시라레챠다메 코코니이테
아니라고 알려지면 안 돼, 여기에 있어줘
私の夢を君の瞳に 語らせて欲しくなるなぜかしら
와타시노유메오키미노히토미니 카케라세테호시쿠나루나제카시라
네 눈을 바라보며 내 꿈을 전부 말하고 싶은 건 왜일까?
恋かもわからない
코이카모와카라나이
사랑일지도 몰라


こんなはずじゃない
콘나하즈쟈나이
이럴 리가 없어
私の鼓動が 知らないトキメキを歌い出す ギリギリの熱さで
와타시노코도우가 시라나이토키메키오우타이다스 기리기리노아츠사데
내 고동이 전혀 예상할 수 없는 아슬아슬한 정열로 설렘을 노래해
奇跡より約束が好き
키세키요리야쿠소쿠가스키
기적보다 약속이 좋아
違う星は見ちゃだめ ここにいて
치가우호시와미챠다메 코코니이테
내가 아닌 다른 별은 보면 안 돼, 여기에 있어줘

未来へと 二人でWonder tale
미라이에토 후타리데 완다- 테-루
미래를 향한 우리 둘이서 Wonder tale
始まりが怖いのに止まらない
하지마리가코와이노니토마라나이
시작하는 게 무서운데 멈출 수 없어
君の瞳が私の為に 輝いて欲しいのはなぜかしら
키미노히토미가와타시노타메니 카가야이테호시이노와나제카시라
네 눈이 나만을 위해 반짝이기를 바라는 건 왜일까?
恋なの 教えてよ
코이나노 오시에테요
사랑인지 아닌지 가르쳐줘

---
화자는 타무라 유카리 씨의 담당 캐리턱인 나츠카와 마스즈, 라고 생각하며 번역했습니다.
違うと知られちゃだめ ここにいて
→이 부분 상당히 고민했습니다. 직역하면 다르다고 알려지면 안 돼, 여기에 있어줘.
그러나 페이크 연인을 생각하고 그것이 진짜가 "아니"라고 번역했습니다.
오레슈라가 밀려서 봐야 하는데 시간이 나지를 않습니다.
번역할 시간과 애니메이션 보는 시간은 엄연히 다릅니다, 제게 있어서는 말이죠.

참고로 오레슈라는 오레노카노죠토오사나나지미가슈라

반응형

관련글 더보기