상세 컨텐츠

본문 제목

喜多修平(키타 슈헤이)-世界で一番恋してる 가사번역, TV SIZE, 듣기, 세계 제일의 첫사랑 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2012. 12. 15. 22:18

본문

반응형




가사번역-루다레

情熱っていうには 未知数すぎる
죠우네츳테이우니와 미치스우스기루
정열이라 하기에는 아직 알 수 없어
反射的引きあうような 強い磁力
한샤테키히키아우요우나 츠요이지료쿠
반사적으로 서로 당기는 거 같은 강한 자기력
理性のボーダーライン 軽く越えて
리세이노보-다-라인 카루쿠코에테
이성의 경계선 가볍게 뛰어넘고
現れたその日から そらせない
아라와레타소노히카라 소라세나이
나타난 그날부터 눈을 뗄 수 없어
イタズラな運命 混線中の感情に
이타즈라나운메이 콘센츄우노칸죠우니
장난스러운 운명 종잡을 수 없는 감정에
理屈とか通用しないんだ
리쿠츠토카츠우요우시나인다
이굴 따위는 통하지 않아
手をのばせばわかる?
테오노바세바와카루?
손을 뻗으면 안다고?
はじめてのキモチ
하지메테노키모치
처음으로 느끼는 기분이야


世界一キミに恋をしてる
세카이이치키미니코이오시테루
세계에서 가장 너를 사랑하고 있어
一秒ごともっと好きになる
이치뵤우고토못토스키니나루
1초마다 조금 더 좋아져
ハッピーエンドにはまだ遠い
핫피-엔도니와마다토오이
해피엔딩은 아직 멀어
叶えたいよ(first love)ふたりだけのストーリー
카나에타이요 (파-스토 라부) 후타리다케노스토-리-
이루고 싶어 (first love) 우리만의 이야기가
動きだした
우고키다시타
움직이기 시작했어


悔しいけれど いつの間にか
쿠야시이케레도 이츠노마니카
분하지만, 언제부턴가
完全に主導権 握られてんだ
칸젠니슈도우켄 니기라레텐다
완전히 주도권을 빼앗겼어
涼しい顔で どうしたいの?
스즈시이카오데 도우시타이노?
아무것도 모른다는 얼굴로 어쩌고 싶어?
非常事態な日常が 舌を出す
히죠우지타이나니치죠우가 시타오다스
비상사태인 삶이 나를 업신여겨
ロマンスは宿命?
로만스와슈쿠메이
로맨스는 숙명인가?
懇願中の展開に わがままな微笑みの天才
콘간츄우노텐카이니 와가마마나호호에미노텐사이
간절히 바라던 전개에 제멋대로 웃는 천재
四六時中全部 持ってかれていくよ
시로쿠지츄우젠부 못테카레테이쿠요
내 전부를 그가 가지고 가 버려


世界一キミに逆らいたい
세카이이치키미니사카라이타이
세계에서 가장 너한테 반항하고 싶어
100年だってずっと焦がれてる
햐쿠넨닷테즛토코가레테루
100년이고 계속 애태웠어
オリジナル未来の真ん中へ
오리지나루미라이노만나카에
본 미래의 한가운데서
弾むオモイ(only love)届けるんだ今すぐに
하즈무오모이 (온리- 라부) 토도케룬다이마스구니
두근거리는 마음 (only love) 지금 당장 전할 거야

これからふたりは 最上級のエピソード
코레카라후타리와 사이죠우큐우노에피소-도
이제부터 우리는 최상의 이야기로
重ねていく
카사네테이쿠
겹쳐가
明日はどっちだ!?
아시타와돗치다!?
내일은 어디지?!
新しいページをめくろう
아타라시이페-지오메쿠로우
새로운 페이지를 넘기고


世界一キミに恋をしてる
세카이이치키미니코이오시테루
세계에서 가장 너를 사랑하고 있어



100年先も恋をしてる
햐쿠넷사키모코이오시테루
100년 뒤에도 사랑하고 있어
弾むオモイ 届けるから
하즈무오모이 토도케루카라
두근거리는 마음을 전할 테니까


世界一キミに恋をしてる
세카이이치키미니코이오시테루
세계에서 가장 너를 사랑하고 있어
一秒ごともっと好きになる
이치뵤우고토못토스키니나루
1초마다 조금 더 좋아져
ハッピーエンドにはまだ遠い
핫피-엔도니와마다토오이
해피엔딩은 아직 멀어
叶えたいよ(first love)ふたりだけのストーリー
카나에타이요 (파-스토 라부) 후타리다케노스토-리-
이루고 싶어 (first love) 우리만의 이야기가
続いていく
츠즈이테이쿠
계속돼

---
의역이라 하면 좋을지 오역이라 하면 좋을지 모르겠네요.
弾む가 네이버 사전에는 튕겨내다 같은 건데 언제 본 일웹에서는 わくわく랑 비슷하다고 봐서 그런 식으로.


四六時中全部 持ってかれていくよ

→하루종일 전부를 가져가, 라는 걸 알아서 의역인지 오역인지로 대체.

반응형

관련글 더보기