상세 컨텐츠

본문 제목

入野自由(이리노 미유)-ジレンマの夜(딜레마의 밤) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2012. 12. 8. 23:57

본문

반응형

가사번역-루다레

君への気持ちを笑顔で
키미에노키모치오에가오데
너를 향한 마음을 미소로
今日も隐しながら 会っているけど
쿄우모카쿠시나가라 앗테이루케도
오늘도 감추며 만나고 있지만
心がやけに 苦しくて痛い
코코로가야케니 쿠루시쿠테이타이
마음이 매우 괴롭고 아파
こんなに近くにいるのに 距离を感じるのは
콘나니치카쿠니이루노니 쿄리오칸지루노와
이렇게 가까이 있는데도 거리를 느끼는 건
聞き分けのない あの日のままの 心で見てるから?
키키와케노나이 아노히노마마 코코로데미테루카라?
분별력 없던 그날 그 상태인 마음으로 보고 있어서?
楽しげに前を歩く 君の背が淋しそう
타노시게니마에오아루쿠 키미노세가사비시소우
즐겁게 내 앞을 걷는 네 등이 외로워 보여


この気持ちに嘘ついて
코노키모치니우소츠이테
이 마음에 거짓말 해서
想い騙すのが 純愛なら愛なんていらない
오모이다마스노가 쥰아이나라아이난테이라나이
마음을 속이는 게 순애라면 사랑 따위 나 안 해
ジレンマの夜
지렌다노요루
딜레마의 밤


君は急に足を止めて
키미와큐우니아시오토메테
너는 갑자기 발걸음을 멈춰서
夏の大三角 なぞるみたいに
나츠노다이산카쿠 나조루미타이니
여름의 대삼각형을 덧그리듯
人差し指で 空をさし笑う
히토사시유비데 소라오사시와라우
둘째 손가락으로 하늘을 가리키며 웃어
沈默を感じるたびに ただ怖くなるんだ
친모쿠오칸지루타비니 타다코와쿠나룬다
침묵을 느낄 때마다 나도 모르게 무서워져
君の笑顔が いまよりもっと 遠くにいきそうで
키미노에가오가 이마요리못토 토오쿠니이키소우데
웃는 네가 앞으로 멀어질 거 같아서
特别にはなれないと わかるからつらすぎる
토쿠베츠니와나레나이토 와카루카라츠라스기루
특별한 사람이 될 수 없다는 걸 아니까 너무 괴로워


この気持ちをおとなしく 眠らせることが
코노키모치오오토나시쿠 네무라세루코토가
이 마음을 조용히 잠재우는 게
幸せだと言い聞かせていた
시아와세다토이이키카세테이타
행복이라고 다독거리던
ジレンマの夜
지렌마노요루
딜레마의 밤

もしも出逢うのが ふたりもっと早かったら
모시모데아우노가 후타리못토하야캇타라
만일 만나는 게 더 빨랐다면
この運命さえ 少し変わってたのかな
코노운메이사에 스코시카왓테타노카나
이 운명도 조금 변했을까


この気持ちに嘘ついて
코노키모치니우소츠이테
이 마음에 거짓말 해서
想い騙すのが 純愛なら愛なんていらない
오모이다마스노가 쥰아이나라아이난테이라나이
마음을 속이는  게 순애라면 사랑 따위 나 안 해
ジレンマの夜
지렌다노요루
딜레마의 밤

ジレンマの夜
지렌마노요루
딜레마의 밤

---

반응형

관련글 더보기