상세 컨텐츠

본문 제목

earthmind-HORIZON 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2012. 12. 6. 23:12

본문

반응형

가사번역-루다레

何を失くし続ける?
나니오나쿠시츠즈케루?
뭘 계속 잃고 있는 거야?
虚しさが風のように時代(とき)をループしてる
무나시사가카제노요우니토키오루-푸시테루
허무함이 바람처럼 시대를 반복하고 있어
そう…
소우
그래, 맞아…
無意味なこの理想は 交わる事もなく現実に
무이미나코노리소우와 마지와루코토모나쿠겐지츠니
무의미한 이 이상은 엇갈릴 일 없이 현실로
破れ去ってしまうの
야부삿테시마우노
찢어지고 말지
矛盾に塗れた正しさを抱いてる
무쥰니마미레타타다시사오다이테루
모순에 더러워진 올바름을 품고 있어
それでも消えないあの星を見つめたい
소레데모키에나이아노소라오미츠메타이
그래도 사라지지 않는 저 별을 보고 싶어

閃光の夢だけが この闇を照らしてく
센코우노유메다케가 코노야미오테라시테쿠
섬광의 꿈만이 이 어둠을 비추고 있어
誓い合った奇跡が待つ場所まで
치카이앗타키세키가마츠바쇼마데
우리가 맹세한 기적이 기다리는 곳까지
悲しみの旋律を 希望という声に変えて
카나시미노센리츠오 키보우토유우코에니카에테
슬픈 선율을 희망의 소리로 바꿔서
明日へ向かうから
아스에무카우카라
내일로 향할 테니


何処に終わりがあるの?
도코니오와리가아루노?
어디에 끝이 있어?
願いが間違いを繰り返すルールの中
네가이가마치가이오쿠리카에스루-루노나카
소원이 실수를 되풀이하는 규칙 속에서
ああ…
아아…
無力な手を伸ばして 昨日を裏切ってゆくことが
무료쿠나테오노바시테 키노우오우라깃테유쿠코토가
무력한 손을 뻗어서 어제를 배신한 게
未来だと叫んでる
미라이다토사켄데루
미래라며 외치고 있어
絶えない痛みが壊してく幻想
타에나이이타미가코와시테쿠겐소우
끊임없는 아픔이 부숴가는 환상
それでも醒めないあの星の輝きへ
소레데모사메나이아노호시노카가야키에
그래도 사라지지 않는 저 별의 찬란함으로

栄光の夢をいま この胸に掲げよう
에이코우노유메오이마 코노무네니카카게요우
지금 영광의 꿈을 이 가슴에 높게 내걸자
近づいてく夜明けを信じながら
치카즈이테쿠요아케오신지나가라
가까워지는 새벽을 믿으며
鳴り止まない想いが 刹那の光を辿って
나리야마나이오모이가 세츠나노히카리오타돗테
멈추지 않는 생각이 찰나의 빛을 더듬어
明日へ届くから
아스에토도쿠카라
내일로 닿을 테니


映し出す微笑みの記憶さえ
우츠시다스호호에미노키오쿠사에
미소가 비치는 기억까지도
漆黒のこの空に呑まれても
싯코쿠노코노소라니노마레테모
이 칠흑의 하늘에 삼켜져도
迷いを切り裂くように浮かぶ地平線のその向こう側へ
마요이오키리사쿠요우니우카부치헤이센노소노무코우가와에
망설임을 찢어발기듯 떠오른 지평선 그 저편으로


閃光の夢だけが この闇を照らしてく
센코우노유메다케가 코노야미오테라시테쿠
섬광의 꿈만이 이 어둠을 비추고 있어
誓い合った奇跡が待つ場所まで
치카이앗타키세키가마츠바쇼마데
우리가 맹세한 기적이 기다리는 곳까지
悲しみの旋律を 希望という声に変えて
카나시미노센리츠오 키보우토유우코에니카에테
슬픈 선율을 희망의 소리로 바꿔서
明日へ向かうから
아시타에무카우카라
내일로 향할 테니

---
반주와 가사가 다르지만, 주제 대부분은 같습니다.
그리고 비슷하다고 느낄 요소가 많습니다.

반응형

관련글 더보기