상세 컨텐츠

본문 제목

earthmind-Arcadia 가사번역, PV, 듣기, Fate/stay night [Realta Nua] OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2012. 12. 6. 16:23

본문

반응형


가사번역-루다레

何を探しているの?
나니오사가시테이루노?
뭘 찾아다니고 있어?
欲望が月のように闇をループしてる
요쿠보우가츠키노요우니야미오루-푸시테루
욕망이 달처럼 어둠을 반복하고 있어
そう…
소우
그래, 맞아
ひび割れた現実に 置き去りにしてきたモノすべて
히비와레타겐지츠니 오키자리니시테키타모노스베테
금이 간 현실에 두고 온 모든 것을
チカラに変えて行くよ
치카라니카에테유쿠요
힘으로 바꿔가고 있어
未熟なこの手に溢れそうな理想が

미쥬쿠나코노테니아후레소우나리소우가
미숙한 내 손에서 넘쳐 흐를 듯한 이상이
遠く輝いたあの星を掴むまで
토오쿠카가야이타아노호시오츠카무마데
저 멀리서 찬란한 별을 붙잡을 때까지

閃光の夢がほら この胸に降り注ぐ
센코우노유메가호라 코노무네니후리소소구
봐봐, 섬광의 꿈이 내 가슴에 쏟아져
辿り着ける奇跡を信じながら
타도리츠케루키세키오신지나가라
도달할 기적을 믿으며
鳴り止まない痛みも 掻き消すほど声をあげて
나리야마나이이타미모 카키케스호도코에오아게테
멎지 않는 아픔도 전부 지워갈 정도로 소리를 높여서
明日(あす)を守るから
아스오마모루카라
내일을 지킬 테니


誰を救えるのだろう?
다레오스쿠에루노다로우?
누구를 구하고 싶은 거야?
求めれば傷つけ合うだけのルールの中
모토메레바키즈츠케아우다케노루-루노나카
갈구하며 서로 상처 입히기만 하는 규칙 속에서
ああ…
아아
歪(いびつ)なこの世界に 惑うことなくただ真っすぐに
이비츠나코노세카이니 마도우코토나쿠타다맛스구니
찌그러진 이 세계서 망설이지 않고 단지 올곧게
想いは突き進むよ
오모이와츠키스스무요
마음은 꿰뚫어 나아가
癒えない孤独にうつむいた昨日は
이에나이코도쿠니우츠무이타키노우와
낫지 않는 고독에 머리 숙이던 어제는
遠く駆け出したあの星を追いかけて
토오쿠카케다시타아노호시오오이카케테
저 멀리 뛰어나간 별을 뒤쫓아서

栄光の夢がいま この空に咲き誇る
에이코우노유메가이마 코노소라니사키호코루
지금 영광의 꿈이 이 하늘에 흐드러지게 피어나
ただ一つの夜明けを見つめながら
타다히토츠노요아케오미츠메나가라
단 하나의 새벽녘을 바라보며
繰り返す情熱が 無限の希望を掲げて
쿠리카에스죠우네츠가 무겐노키보우오카카게테
되풀이되는 정열이 무한한 희망을 높게 내걸어서
明日(あす)を照らすから
아스오테라스카라
내일을 비출 테니


ふいに耳を澄ませば聴こえ出す
후이니미미오스마세바키코에다스
문득 귀 기울이면 들리는
悲しみの残響に震えても
카나시미노잔쿄우니후루에테모
슬픔의 잔향에 떨어도
在りのままの心を此処で解き放して
아리노마마노코코로오코코데토키하나시테
내 온 마음을 여기서 풀어헤쳐서
あの楽園まで
아노라쿠엔마데
저 낙원까지


閃光の夢がほら この胸に降り注ぐ
센코우노유메가호라 코노무네니후리소소구
봐봐, 섬광의 꿈이 내 가슴에 쏟아져
辿り着ける奇跡を信じながら
타도리츠케루키세키오신지나가라
도달할 수 있다고 믿으며
鳴り止まない痛みも 掻き消すほど声をあげて
나리야마나이이타미모 카키케스호도코에오아게테
멎지 않는 아픔도 전부 지워갈 정도로 소리를 높여서
明日(あす)を守るから
아스오마모루카라
내일을 지킬 테니

---
Arcadia-아르카디라=목가적 이상향.

위아래로 알 수 없게 그리고 어지럽게 하는 건 제 기분입니다.
기분 좋다가 나빠지고 그러다 다시 좋아지고 그러다가 짜증 나게 나빠지고.
그런 걸 보면 주변은 미치고 말죠.
어느 장단을 타야 할 지 모르니까요.

반응형

관련글 더보기