상세 컨텐츠

본문 제목

GReeeeN-愛し君へ(사랑스런 네게) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 8. 22. 01:49

본문

반응형

가사번역-루다레

 

 いつも

보쿠노토나리니 이츠모키미가이루코토

곁에 네가 있는
ここでかったと ってくれるかな

코코데요캇타토 오못테쿠레루카나

여기로 된다고 생각해주고 있을까?
世界がもし明日 しみにあふれても

세카이가모시아시타 카나시미니아후레테모

만약 세계가 내일 슬픔으로 넘쳐 흐른다 해도
がいるから きていく
키미가이루카라 보쿠와이키테이쿠

네가 있으니까 나는 살아가
りしめた さな

니기리시메타 치이사나테가

꽉 쥔 자그마한 손이
んでくれた きな かすんだ
하콘데쿠레타 오오키나아이가 보쿠오우고카슨다

가지고 온 커다란 사랑이 나를 움직여


って わからなかった
아잇테나니카 와카라나캇타

사랑이 뭔지 몰랐던

そんな過去(とき)もあったけれど

손나토키모앗타케레도

그런 과거도 있었지만
心震えた あふれた がギュッとしかった
코코로후루에타 나미다아후레타 무네가귯토쿠루시캇타

마음이 떨리고 눈물이 넘치고 가슴이 너무나도 괴로웠어

がいる」それだけで今日明日意味です

키미가이루 소레다케데쿄우모아시타모스스무이미데스

「네가 있어 그것만으로 오늘도 내일도 나아갈 의미야
大切なもの 見失わない ようにこの歌唄おう
타이세츠나모노 미우시나와나이 요우니코노우타우타오우

소중한 것을 잃지 않도록 이 노래를 부르자

 


えた ささいな来事

키미토와라이아에타 사사이나데키고토모

너와 함께 웃은 사소한 일도
  

키미노나미다오 미테이타무 무네모

눈물을 보고 아파오는 가슴도
二人ごしていく けていく

후타리데스고시테이쿠 히비와후에츠즈케테이쿠

둘이서 보내는 하루하루는 늘어가
気持ちと おなじようにね
보쿠노키모치토 오나지요우니네

내 마음과 똑같이 말이야
 笑顔 

키미노코에야 에가오 나미다모
네 목소리랑 미소, 눈물도

しくって あふれて すんだ
코이시쿳테 아이아후레테 보쿠와우고키다슨다

그립고 사랑이 넘쳐 흘러서 나는 움직이기 시작해


きって あの過去(とき)はそれすらもわからないほど
스킷테난다 아노토키보쿠와소레스레모와카라나이호도

호감이란 뭐지, 과거의 나는 그것도 모를 정도로

夢中になって つめて

무츄우니낫테 키미오미츠메테

필사적이 되어 너를 바라보며
えたい言葉探した

츠타에타이코토바사가시타

하고 싶은 말을 찾아다녔어
られた どれだけの愛返せるだろう

카기라레타토키노나카 도레다케노아이카에세루다로우

한정된 시간 속에서 얼마큼의 사랑을 되돌려줄 수 있을까
大切だよ してるよ これからもずっとずっと
타이세츠요 아이시테루요 코레카라모즛토즛토
소중해, 사랑해, 앞으로도 계속, 평생 말이야


きっと

킷토

틀림없이
わない 困難もあるだろう

메노마에니네가와나이 콘난모아루다로우

눈앞에 펼쳐지는 것을 바라지 않는 곤란도 있겠지
とだったら 価値がある
키미토닷타라 이도무카치가아루

너와 함께라면 도전할 가치가 있어
ずっと み し そんなところだろう

즛토 우키시즈미 쿠리카에시 손나토코로다로우

계속 떴다 가라앉고 되풀이하는 그런 거겠지
だけどとだから 素敵えるんだろう
다케도키미토다카라 스테키니오모에룬다로우

그래도 너와 함께라서 근사하다 생각할 수 있겠지

 

瞳閉じれば いつもかんでくる
메토지레바 이츠모우칸데쿠루

눈을 감으면 언제나 떠오르는

大切 大切

타이세츠나히토 타이세츠나코토

소중한 사람과 그런 것들

きっと もっと ずっと じていく
킷토 못토 즛토 신지테이쿠

틀림없이 평생 믿어가


あぁ

-


まで これから一生 いてく らのメロディ
이마마데잇쇼 코레카라잇쇼우 츠즈이테쿠 보쿠라노메로디-

지금까지 함께, 앞으로 평생 이어져가는 우리의 선율

この一瞬を ごしていっそう 「」と「明日」をこう!

코노잇슌오 스고시테잇소우 오모이데토아시타오에가코우

이 한순간을 보내어 차라리 추억과 내일을 그리자!
ありがとう

아리가토우

고마워
どんなでも しくえるのは
돈나츠라이히비데모 타노시쿠오모에루노와

어떤 괴로운 하루도 즐겁게 생각할 수 있는 건

のおかげ 面影 おうれるまで!!
키미노오카게 코이노오모카게 우타오우코에가카레루마데

네 덕분, 사랑의 모습, 노래하는 목소리가 갈라질 때까지!!


これから何年何十年と わらないらがいいね

코레카라사키 난넨 난쥬우넨토 카와라나이보쿠라가이이네

앞으로 몇 년, 몇십 년 변하지 않는 우리가 좋겠네
大人になって 涙増えても ってをつないでさ

오토나니낫테 나미다후에테모 요리솟테테오츠나이데사

어른이 되어 눈물이 늘어도 다가가서 손을 잡고서
ありがとう

아리가토우

고마워
せば いろんなえてれた

오모이다세바 이론나코토오코에테코레타

생각해보면 여러 일을 뛰어넘어 왔어

笑顔  じトキをごした

오나지에가오 오나지나미다 오나지토키오스고시타

같은 미소, 같은 눈물, 같은 시간을 보낸
がいるから

키미가이루카라

「네가 있으니까
があるから

이마가아루카라
「현재가 있으니까

から 

코코로카라 이토시키미에

진심으로 사랑스러운 네게

 

---

그냥 들려서 해본 번역.

그러면서 번역은 밀렸다.

반응형

관련글 더보기