상세 컨텐츠

본문 제목

ClariS-blossom 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2012. 11. 6. 23:44

본문

반응형

가사번역-루다레


いはいつかきっと えにゆくから
아후레다스오모이와이츠카킷토 키미니츠타에니유쿠카라
넘치는 이 마음을 분명 언젠가는 네게 전하러 갈 테니
ほら きらめくけないで
호라 키라메쿠소라니 세오무케나이데
, 반짝이는 하늘을 등돌리지 말고
っていてね
맛테이테네
기다려줘


キラリ
키라리사쿠마치오카케누케
반짝거리며 시작되는 거리를 달려 나와

太陽にウィンクして

타이요우니윈쿠시테

태양에 웡크를 하고

ポケットにはつキャンディ には
포켓토니와히토츠캰디- 무네니하나오카자리
주머니에는 사탕 하나, 가슴에 꽃장식
まだ見慣れない背中
마다미다네나이세나카오미테
아직 낯익지 않은 등을 보며
かにくさせて
히소카니무네오아츠쿠사세테
몰래 가슴을 뜨겁게 하고
きく深呼吸をしたなら またすよ
오오키쿠신코우오시타나라 마타하시리다스요

크게 심호흡을 한다면 또다시 달려


まる瞬間なんて こんなに単純なもので
코이가하지마루슌칸난테 콘나니탄쥰나모노데
사랑이 시작하는 순간은 생각보다 단순해서
しい境界線越えるよ
아라타시이쿄우카이센코에루요
새로운 경계선을 넘을 거야
いはいつかきっと えにゆくから
아후레다스오모이와이츠카킷토 키미니츠타에니유쿠카라
넘치는 이 마음을 분명 언젠가는 네게 전하러 갈 테니
ほら きらめくけないで
호라 키라메쿠소라니 세오무케나이데
, 반짝이는 하늘을 등돌리지 말고
っていてね
맛테이테네
기다려줘


口笛かせながら ご機嫌なステップで れたメロディ
쿠치부에오히비카세나가라 고키겐나스텟푸데 키키나레타메로디모
휘파람을 불며 기분 좋은 스텝으로 익숙해진 선율도
ほら キラキラにわるから
호라 키라키라니카와루카라
봐봐, 빛나는 것으로 변할 테니
あどけない言葉わせば いつまでも無重力
아도케나이코토바오카와세바 이츠마데모츠즈쿠무쥬우로쿠
천진난만한 말을 건네면 언제까지고 계속 될 무중력
何度すワンシ
난도모오모이다스완시-
몇 번이고 생각나는 한 장면
ちゃんとえてた?
챤토와라에테타?
나 예쁘게 웃었을까?

なんて をしてたのかわかんない
키미니데아우마에노와타시난테 나니오시테타노카와칸나이
너를 만나기 전에 나는 뭘 했는지 모르겠어
をする意味ったよ
코이오스루코토노이미오싯타요
사람들이 왜 사랑하는지 알게 됐어
このたどんな景色にも
코노메데미타돈나케시키니모
내가 본 어떤 경치에도
んじゃうから

키미오요비콘쟈우카라이마

지금 너를 불러 버리니까
きらめくも あきれるくらい をしてる
키라메쿠소라모 아키레루쿠라이 코이오시테루
반짝이는 하늘도 질릴 정도로 사랑하고 있어

 


いをかけたら
나가레호시니네가이오카케타라
별똥별에게 소원을 빌면
えない息全部

아에나이토키노타메이키젠부

만날 수 없을 때의 한숨도 전부

けたいいにえるよ きっと
토도케타이오모이니카에루요 킷토

틀림없이 네게 전하고 싶은 마음을 바꿀 거야

まる瞬間なんて こんなに単純なもので
코이가하지마루슌칸난테 콘나니탄쥰나모노데
사랑이 시작하는 순간은 생각보다 단순해서
いてゆくよ
히로이소라니하나가사쿠이테유쿠요
넓은 하늘에 꽃이 피어나고 있어
まらないいはいつかきっと えにゆくから
토마라나이오모이와이츠카킷토 키미니츠타에니유쿠카라
멈추지 않는 마음은 언제가 분명 네게 전하러 갈 테니
ほら きらめく背中してるよ
호라 키라메쿠소라가 세나카오오시테루요
봐봐, 반짝이는 하늘이 내 등을 밀고 있어
ねえ きだよってちゃんとえるまで っていてね 
네에 스키다욧테챤토이에루토키마데 맛테이테네
저기 말이야 내가 제대로 사랑한다고 말할 수 있을 때까지 기다려줘

---

반응형

관련글 더보기