상세 컨텐츠

본문 제목

南里侑香(난리 유카)-snow wind 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 8. 9. 18:29

본문

반응형

가사번역-루다레

 

季節 あなたにあつくなる

시로이키세츠가이마 아나타니아츠쿠나루

지금 하얀 계절이 당신 때문에 뜨거워져
がゆれて のぞく口元

마에가미가유레테 노조쿠쿠치모토

앞머리가 흔들려 엿보는 입가
たかなる どこまでもをうつ

타카나루무네와 도코마데모먀쿠오우츠

두근거리는 가슴은 끝없이 두근거려
あの あなたくなるの

아노코토와라우 아나타토오쿠나루노

그 아이와 웃는 당신이 멀어져

 

ひとつの いかけてみても

히토츠노카게 오이카케테미테모

하나의 그림자를 따라가 봐도
この のようにける

코노테노나카 유키노요우니토케루

이 손안에서 눈처럼 녹아
きっといつかは になびくその

킷토이츠카와 카제니나비쿠소노카미오

틀림없이 언젠가는 바람에 나부끼는 그 머리를
かきあげて微笑んで

카키아게테호호엔데와타시니

쓸어올려 미소 지어서 내게

 

 

はそっと ににじんで

시로이쿠모와솟토 쿠레나이니진데

살며시 하얀 구름은 붉게 스며들어
めてあなたを じたあの

하지메테아나타오 칸지타아노히

처음으로 당신을 느낀 그 날
たかなる鼓動 ひたすらにをうつ

타카나루코도우 히타스라니나미오우츠

고조되는 고동은 한결같이 파도를 쳐
きそうもない くにいるあなた

토도키소우모나이 치카쿠니이루아나타

절대로 닿을 리 없는데 가까이 있는 당신

 

ふたつの くのびてゆき

후타츠노카게 나가쿠노비테유키

두 그림자가 길게 뻗어서
がふと つながってみえた

테토테가후토 츠나갓테미에타

갑자기 손과 손을 잡은 걸로 보였어
きっとあの あとしの気持てば
킷토아노히니 아토스코시노유우키모테바

틀림없이 그날 조금만 더 용기를 가졌으면

あなたはいていたかしら

아나타와후리무이테이타카시라

당신은 뒤돌아 봤을지도 몰라

 

 

夜風がおちるのは しさじゃない さのためのプロセス

요카제니나미다가오치루노와 카나시사쟈나이 츠요사노타메노푸로세스

밤바람에 눈물이 나는 건 슬퍼서가 아니라 강해지기 위한 과정이야

 

ひとつの いかけてみても

히토츠노카게 오이카케테미테모

하나의 그림자를 따라가 봐도
まだあなたは かなくても

마다아나타와 후리무카나쿠테모

아직 당신은 뒤돌아보지 않아도
夢見てる ゆれる もやがて ほんのりづく
유메미테루 유레루토키노나카 유키모야가테 혼노리이로즈쿠

꿈꾸는 흔들리는 시간 속에서 머지않아 눈도 희미하게 물들어

となりにいたい をかきあげるあなた 私見つけ微笑んでくれるの

토나리니이타이 카미오카키아게루아나타 와타시미츠케호호엔데쿠레루노

곁에 있고 싶어, 머리를 쓸어올린 당신은 나를 보고 미소 지어줬어

 

---

ですね

반응형

관련글 더보기