상세 컨텐츠

본문 제목

橘真琴 (타치바나 마코토)(CV.鈴木達央(스즈키 타츠히사)-未来へのストローク 가사번역

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2013. 8. 4. 15:00

본문

반응형

가사번역-루다레

 

をさあ 明日ぐように

코코로오사아 아시타에츠나구요우니

마음을 내일로 잇듯이

いてもっともっと 自由情熱

에가이테못토못토 지유나죠우네츠데

좀 더 그려서 자유로운 정열로

たちなら どこまでもける

오레타치나라 도코마데모이케루

우리라면 어디까지나 갈 수 있어

じて目指してんでく それぞれのストロ

신지테메자시테스슨데쿠 소레조레노스토로-

믿어서 목표로 하고 나아가는 각자의 스트로크

 

 

きっと自然きで

킷토시젠나나리유키데

틀림없이 자연스러운 과정이야

だけど、こうなればいいなとったよ

다케도 코우나레바이이나토오못타요

하지만 이렇게 되면 좋겠다 생각했어

みんなとったこの場所

민나토츠쿳타코노바쇼와

함께 만든 이곳은

ひとりけたってってたね

다레히토리카케탓테나니카치캇테타네

누구 1명이 빠지면 달라겠지

Sunny blue sky めて)

사니 부루- 스카이 이마 메오호소메테

화창한 푸른 하늘에 지금 (눈을 가늘게 뜨고)

奇跡のなかで(しい)

키세키노나카데 (마부시이)

기적 속에서 (눈부신)

景色れない

잇쇼니미루케시키오와스레나이

함께 보는 경치를 잊지 않아

 

ばしたは ぎながら

노바시타테와 유메오츠나기나가라

뻗은 손은 꿈을 이으면서

ここからもっともっと くのきへ

코코카라못토못토 토오쿠노카가야키에

이곳에서 더욱더 먼 찬란함으로

い 今日のはじまりに

치카라즈요이 쿄우노하지마리니

당한 하루의 시작에

精一杯いをめた へのストロ

세이잇파이노오모이오코메타 미라이에노스토로-

힘껏 마음을 담은 미래로 향하는 스트로크

 

 

どんなことだってうけど

돈나코토닷테츠키아우케도

어떤 일에도 어울려주겠지만

できればみんながんだカタチがいい

데키레바민나가노존다카타치가이이

가능하면 모두가 바란 형태가 좋아

満場一致なんてゼイタクも

만죠우잇치난데제이타쿠모

만장일치 같은 건 사치고

あながち絵空事じゃないがしてるよ

아나가치에소라고토쟈나이키가시테루요

그렇다고 헛소리가 아닌 거 같기도 하고

Sunny ture smile ただ(ぐに)

사니 츠루 스마이루 타다 맛스구니

명랑한 진심이 담긴 미소에 그냥 (올곧게)

笑顔になれる(おい)

에가오니나레루 오타가이

웃게 돼 (서로)

仲間がいる毎日がうれしくて

나카마가이루마이니치가우레시쿠테

동료가 있는 하루하루가 기뻐서

 

をさあ 明日ぐよう

코코로오사아 아시타에츠나구요우니

마음을 내일로 잇듯이

いてもっともっと 自由情熱

에가이테못토못토 지유나죠우네츠데

좀 더 그려서 자유로운 정열로

たちなら どこまでもける

오레타치나라 도코마데모이케루

우리라면 어디까지나 갈 수 있어

じて目指してんでく それぞれのストロ

신지테메자시테스슨데쿠 소레조레노스토로-

믿어서 목표로 하고 나아가는 각자의 스트로크

 

 

ばしたは ぎながら

노바시타테와 유메오츠나기나가라

뻗은 손은 꿈을 이으면서

ここからもっともっと くのきへ

코코카라못토못토 토오쿠노카가야키에

이곳에서 더욱더 먼 찬란함으로

い 今日のはじまりに

치카라즈요이 쿄우노하지마리니

당한 하루의 시작에

精一杯いをめた へのストロ

세이잇파이노오모이오코메타 미라이에노스토로-

힘껏 마음을 담은 미래로 향하는 스트로크

 

---

つうか、貴方ですか?

반응형

관련글 더보기