상세 컨텐츠

본문 제목

EGOIST-想いを巡らす100の事象 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2012. 10. 24. 20:13

본문

반응형

가사번역-루다레


あんな些細な約束を大事に思って
안나사사이나야쿠소쿠오다이지니오못테
그런 사소한 약속을 소중히 여기는
キミはなんて小心者なのだろう
키미와난테쇼우신샤나노다로우
너는 애초에 초심자겠지
必死なキミを見てたらなんだか
힛시나키미오미테타라난다카
필사적인 너를 보고 있으면 뭐랄까
腹が立ってたことでさえ
하라가탓테타코토데사에
화가 났던 것까지도
たいしたことじゃないような気がした
타이시타코토쟈나이요우나키가시타
별 거 아닌 거 같은 생각이 들었어
私 自分のことがよくわからなくなって
와타시 지분노코토가요쿠와카라나쿠낫테
나 자신에 대해서 잘 모르게 되었어
キミはなのに能天気な顔して
키미와나노니노우텐키나카오시테
그런데 너는 태평한 얼굴을 하고
笑ったキミを見てたらなんだか
와탓타키미오미테타라난다카
웃는 너를 보고 있으면 뭐랄까
ずっと悩んでたことでさえ
즛토나얀데타코토데사에
줄곧 고민했던 것까지도
たいしたことじゃないような気がした
타이시타코토쟈나이요우나키가시타
별 거 아닌 거 같은 생각이 들었어
どんな理由をつけても
돈나리유우오츠케테모
어떤 이유를 붙여도
説明がつかないの キミのこと
세츠메이가츠카나이노 키미노코토
네가 설명 되지 않아



悲しいことがあっても
카나시이코토가앗테모
슬픈 일이 있어도
いつも我慢をした
이츠모가만오시타
언제나 참았어
涙は人に見せてはいけないものだ
나미다와히토니미세테와이케나이모노다
눈물은 사람에게 보일 수 없는 거야
なのにキミは何も言わずそばにいてくれたから
나노니키미와나니모이와즈소바니이테쿠레타카라
그런데 너는 아무 말도 하지 않고 곁에 있어줬기에
私の目はちょっとだけゆるんでしまう
와타시노메와춋토다케유룬데시마우
내 눈은 조금 풀어지고 말아
どんな理由をつけても
돈나리유우오츠케테모
어떤 이유를 붙여도
説明がつかないの キミのこと
세츠메이가츠카이노 키미노코토
네가 설명 되지 않아
どれだけ考えたって 
도레다케칸가에탓테
아무리 생각해도
わかってるのはたぶん
와캇테루노와타분
아마 알 수 있는 건
嫌いじゃないっていうこと 
키라이쟈나잇테유우코토
싫어하지 않다는 것

---
좋아한다는 말보다 싫어하지 않는다면 중립적인 말을 들으면 더 안심됩니다.

반응형

관련글 더보기