상세 컨텐츠

본문 제목

鈴村健一(스즈무라 켄이치)-シロイカラス(흰 까마귀) 가사번역, TV SIZE, 듣기, PV, CØDE : BREAKER ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2012. 10. 21. 18:10

본문

반응형


가사번역-루다레


君にもいつかわかる 白いカラスの行き先
키미니모이츠카와카루 시로이카라스노유키사키
너도 언젠가 흰 까마귀가 어디로 가는지 알게 될 거야
人知れず僕らは飛ぶ 華やぐ街を
히토시레즈보쿠라와토부 하나야구마치오
우리는 화려한 거리를 남몰래 날아


生きる理由ばかり探してる
이키루와케바카리사가시테루
살 이유만 찾아 다니고 있는 건
空っぽの自分が恥ずかしいからさ
카랏포노지분가하즈카시이카라사
텅 빈 자기가 부끄러워서야
世界が決めたルールに僕らは
세카이가키메타루-루니보쿠라와
세계가 정한 규칙에 우리는
ただ身をまかせて 笑ってればいいの?
타다미오마카세테 와랏테레바이이노?
그저 순응하고 쪼개면 되는 거야?
「裸のまま 本能赴くままに」
하다카노마마 혼노우오모무쿠마마니
다 벗어 던지고 본능이 이끄는 그대로
目をそらしていた真実の姿
메오소라시테이타신지츠노스가타
회피하던 진정한 모습

誰の為でもなく 下す決断
다레노타메데모나쿠 쿠다스케츠이
타인을 위해서가 아니고 나를 위해 내린 결의
黒い衣 脱ぎ捨てて立ち上がるんだ
쿠로이코로모 누기스테테타치아가룬다
검은 옷은 벗어 버리고 일어서는 거야
純白な願い 僕らの翼
쥰파쿠나네가이 보쿠라노츠바사
정백의 소원과 우리의 날개
迷いを今 ふりはらい羽ばたくんだ
마요이오이마 후리하라이하바타쿤다
지금 방황을 떨쳐내고 날아올라
恐れるな
오소레루나
떨지 마
答えなら 闇の向こうに
코타에나라 야미노무코우니
해답이라면 어둠의 저편에


なにが正しいのかなんて
나니가타다시이노카난테
뭐가 올바른지 따위
早いもん勝ちで決まっていく時代さ
하야이몬카치데키맛테이쿠지다이사
빠른 놈이 이기는 시대야
「手遅れでしょう?」ってみんな足踏み
테오쿠레데쇼웃?테민나아시부미
좀 늦었지? 라며 모두 제자리
居心地よくって ただ眠れなくって
이고코치요쿳테 타다네무레나쿳테
속 편해서 그저 잠들지 못해서
どうして世界は一つになりたがる?
도우시테세카이와히토츠니나리타가루?
왜 세계는 하나가 되고 싶어 발광해?
夢も理想も同じわけないのに
유메모리소우모오나지와케나이노니
꿈도 이상도 하나일 리 없는데

誰より高く飛びたいってイメージ
다레요리타카쿠토비타잇테이메-지
누구보다 높게 날고 싶다고 생각해
僕たちは それだけを手がかりに
보쿠타치와 소레다케오테가카리니
우리는 그걸 단서로 잡고
うしろ指にも またねと手を振り
우시로유비니모 마타네토테오후리
비난하는 자에게도 안녕이라고 해
まだ知らない 明日へと旅立つんだ
마다시라나이 아시타에토타비츤다
아직 모르는 내일로 여행을 떠나
一人ずつ 違うこと
히토리즈츠 치가우코토
모두 다르다는 걸
誇りに変えて
호코리니카에테
긍지로 바꿔서


あかつき染める光 白いカラスは見つめる
아카츠키소마루히카루 시로이카라스와미츠메루
동틀 무렵의 하늘을 흰 까마귀는 보고 있어
静かに力強い 希望の息吹
시즈카니츠카라즈요이 키보우노이부키
고요해도 당찬 희망의 숨결


誰の為でもなく 下す決断
다레노타메데모나쿠 쿠다스케츠이
타인을 위해서가 아니고 나를 위해 내린 결의
黒い衣 脱ぎ捨てて立ち上がるんだ
쿠로이코로모 누기스테테타치아가룬다
검은 옷은 벗어 버리고 일어서는 거야
純白な願い 僕らの翼
쥰파쿠나네가이 보쿠라노츠바사
정백의 소원과 우리의 날개
迷いを今 ふりはらい羽ばたくんだ
마요이오이마 후리하라이하바타쿤다
지금 방황을 떨쳐내고 날아올라
恐れるな
오소레루나
떨지 마
答えなら 闇の向こうに
코타에나라 야미노무코우니
해답이라면 어둠의 저편에


君にもいつかわかる 白いカラスの行き先
키미니모이츠카와카루 시로이카라스노유키사키
너도 언젠가 흰 까마귀가 어디로 가는지 알게 될 거야
人知れず頬を伝う 涙の意味が
히토시레즈호호오츠타우 나미다노이미가
남몰래 뺨을 타고 흐르는 눈물의 의미를

---

반응형

관련글 더보기