상세 컨텐츠

본문 제목

奥華子(오쿠 하나코)-キミの花 가사번역, 세이렌 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2017. 2. 28. 23:53

본문

반응형


가사번역-루다레

もう僕のこの胸は どこにも逃げない 君へと向かうよ
모우보쿠노코노무네와 도코니모니게나이 키미에토무카우요
이제 내 마음은 어디에도 도망가지 않아 네게 향할게
今 駆け出してゆける 恋する場所へと 何度でも
이마 카케다시테유케루 코이스루바쇼에토 난도데모
지금 달려갈 수 있어 사랑하는 그곳으로 몇 번이고
初めて君を見た瞬間のこと スローモーションみたいに全てが
하지메테키미오미타슌칸노코토 스로-모-숀미타이니스베테가
처음으로 너를 본 순간 슬로우모션으로 모든 것이
僕の頭の中にインプットされてく 君の髪も 笑う横顔も
보쿠노아타마노나카인풋토사레테쿠 키미노카미모 와라우요코가오모
내 머릿속에 기록되어 가 네 머리칼도 웃는 옆얼굴도
教室に響く声たち すぐに君を探し出せる
쿄우시츠니히비쿠코에타치 스구니키미오사가시다세루
교실에 울려 퍼지는 목소리들 속에서 바로 네 목소리를 찾을 수 있어

会うたび君を好きになって 小さな手に触れたくて
아우타비키미오스키니낫테 치이사나테니후레타쿠테
만날 때마다 너한테 더 빠져서 작은 손을 잡고 싶어
君の声が 風に煌めく花のように
키미노코에가 카제니키라메쿠하나노요우니
네 목소리가 바람으로 반짝이는 꽃처럼
儚げで だけど強く 輝き続けてるから
하카나게데 다케도츠요쿠 카가야키츠즈케테루카라
덧없지만 굳세게 계속 빛나기에
いつだって 僕だって その手をちゃんと握り締めたい
이츠닷테 보쿠닷테 소노테오챤토니기리시메타이
언제고 나라도 그 손을 제대로 쥐고 싶어


すれ違うたび 君の香りが揺れてる 僕の呼吸 誰にも邪魔させない
스레치가우타비 키미노카오리가유레테루 보쿠노코큐우 다레니모쟈마사세나이
엇갈릴 때마다 네 향기에 흔들리고 나는 숨 쉬어 누구에게도 방해할 수 없어
制服のポケットに詰め込んだ想いも 君のもとへ溢れ出しそう
세이후쿠노포켓토니츠메콘다오모이모 키미노모토에아후레다시소우
교복 주머니에 가득 넣어둔 마음도 네 주변으로 넘쳐 흐를 거 같아
何気ない帰り道でも 君がまた特別にする
나니게나이카에리미치데모 키미가마타토쿠베츠니스루
평범한 하굣길도 네가 또 특별하게 만들어

もしも君が僕のとなりで 笑っていてくれるなら
모시모키미가보쿠노토나리데 와랏테이테쿠레루나라
만약 네가 내 옆에서 웃어준다면
何も怖い物なんて無いと思えるよ
나니모코와이모노난테나이토오모에루요
아무것도 두렵지 않겠지
無邪気に はしゃぐ姿も うつむいた君の影も
무쟈키니 하샤구스가타모 우츠무이타키미노카게모
천진난만하게 떠드는 모습도 고개 숙인 네 그림자도
いつだって 僕だって この手でちゃんと守ってみたい
이츠닷테 보쿠닷테 코노테데챤토마못테미타이
언제고 나라도 이 손으로 제대로 지켜주고 싶어


もっと君に近付きたいんだ 誰も知らない君を見つけたい
못토키미니치카즈키타인다 다레모시라나이키미오미츠케타이
더 많이 네게 가까워지고 싶어 누구도 모르는 너를 찾고 싶어
ずっと探していたんだ 広いこの世界で 一つだけのキミという花を
즛토사가시테이탄다 히로이코노세카이데 히토츠다케노키미토유우하나오
계속 찾아다녔어 넓은 이 세계서 하나뿐인 너라는 꽃을

会うたび君を好きになって 小さな手に触れたくて
아우타비키미오스키니낫테 치이사나테니후레타쿠테
만날 때마다 너한테 더 빠져서 작은 손을 잡고 싶어
君の声が 風に煌めく花のように
키미노코에가 카제니키라메쿠하나노요우니
네 목소리가 바람으로 반짝이는 꽃처럼
儚げで だけど強く 輝き続けてるから
하카나게데 다케도츠요쿠 카가야키츠즈케테루카라
덧없지만 굳세게 계속 빛나기에
いつだって 僕だって その手をちゃんと握り締めたい
이츠닷테 보쿠닷테 소노테오챤토니기리시메타이
언제고 나라도 그 손을 제대로 쥐고 싶어

---

많은 부분 의역이나 오역

반응형

관련글 더보기