상세 컨텐츠

본문 제목

ケツメイシ(케츠메이시)-君と出逢って(너를 만나고) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2016. 9. 4. 02:00

본문

반응형

가사번역-루다레

 

出逢って

키미토데앗테

너를 만나고

までのてが わったんだ

보쿠노이마마데노스베테가 카왓탄다

나의 지금까지의 모든 것이 변했어

 

 

出逢ってから なことがわったよ

키미토데앗테카라 이로이로나코토카왓타요

너를 만난 후로 여러 가지가 변했어

出逢ってから がってきることをやめたよ

키미니데앗테카라 츠요갓테이키루코토오야메타요

너를 만난 후로 강한 체하며 사는 걸 그만뒀어

しいは いの

쿠야시이토키와 타가이노무네니

분할 때는 서로의 가슴에

もれながらけた

우메레나가라나키츠즈케타

파묻혀 계속 울었어

二人 ぎて喧嘩した

후타리 아이시스기테켄카시타

우리는 너무 사랑해서 싸웠어

きながら けるまで何度でも

나키나가라 요루가아케루마데난도데모

울며 날이 밝을 때까지 몇 번이고

 

出逢って

키미토데앗테

너를 만나고

けた景色が わったよ

보쿠가미츠즈케타케시키가 카왓타요

내가 계속 봐온 경치가 변했어

もう一人にはしないからと

모우히토리니와시나이카라토

더는 홀로 놔두지 않겠다며

しかった った

야사시캇타 치카이앗타

다정했고 나와 함께 맹세한

だから

키미다카라

너이기에

 

 

えばこれまで あった

오모에바코레마데 이로이로앗타

생각해보자면 이제껏 여러 일이 있었어

いいあれば ひどいもあった

이이토키아레바 히도이토키모앗타

행복했던 때가 있으면 괴로울 때도 있었어

つまらない嫉妬に えない不安

츠마라나이싯토니 미에나이후안

시시한 질투와 보이지 않는 불안

らず えない

오타가이유즈라즈 키에나이후만

서로 양보하지 않고 사라지지 않는 불만

あの ばかりだった

아노코로와모메고토 바카리닷타

그 시절은 다투기만 했어

夜明けまで きながらった

요아케마데 나키나가라하나시앗타

새벽녘까지 울면서 함께 이야기했어

あれがあったからこそ がある

아레가앗타카라코소 이마가아루

그 일이 있기에 지금이 있어

 今日

보쿠노토나리 쿄우모키미가와라우

내 옆에 오늘도 네가 웃어

いがめた覚悟

츠타나이가키메타카쿠고

서투르게 결심한 각오

きしめよう過去

다키시메요우키미노카코모

끌어안자 과거도

でぶつかりえたら

혼키데부츠카리카타리아에타라

진심으로 부딪히고 함께 이야기하니

しずつかりえた

스코시즈츠와카리아에타

조금씩 서로를 이해했어

じゃなきゃはいない

키미쟈나캬이마노보쿠와이나이

네가 아니면 지금의 나는 없어

二人だかられる景色たい

후타리다카라미레루케시키가미타이

우리이기에 볼 수 있는 경치를 보고 싶어

れない「してる」もえました

나레나이 아이시테루 모이에마시타

익숙하지 않은 사랑해 그 말도 했어

めての花屋けました

하지메테노하나야모이케마시타

처음으로 꽃집도 갔어

 

出逢って

키미토데앗테

너를 만나고

けた景色が わったよ

보쿠가미츠즈케타케시키가 카왓타요

내가 계속 봐온 경치가 변했어

もう一人にはしないからと

모우히토리니와시나이카라토

더는 홀로 놔두지 않겠다며

しかった った

야사시캇타 치카이앗타

다정했고 나와 함께 맹세한

だから

키미다카라

너이기에

 

 

をしててもになって

나니오시테테모키니낫테

어떤 일도 해도 신경 쓰여서

づけばもうきになって

키즈케바모우스키니낫테

정신 차리면 벌써 좋아져서

ただぎて 本音えないばかり

타다스키스기테 혼네오이에나이바카리

그저 너무나 좋아서 진심을 하나도 말하지 않고

げてたおい また空回

니게테타오타가이 마타카라마와리

서로 도망쳤어 또다시 겉돌아

未熟何度かした

미쥬쿠나보쿠와난도모나카시타

미숙한 나는 너를 몇 번이고 울렸어

喧嘩してはした

켄카시테와미라이오사가시타

싸우고서는 미래를 찾아다녔어

素直になれずバカだった かった

스나오니나레즈바카닷타 나가캇타

솔직해지지 못하고 바보였어 길었어

もまだかった

보쿠모마다와카캇타

나도 아직 어렸었어

あの々二人ともに えた

아노히비후타리토모니 노리코에타

그 나날을 우리 둘이서 함께 극복했어

けりゃに えた

츠라케랴츠라이호도니 요리소에타

괴로우면 괴로울수록 바짝 다가섰어

までく にしなかった

이마마데마타쿠 키니시나캇타

지금까지는 전혀 신경 쓰지 않았던

こそ大事 意味があった

코토코소다이지 지츠와이미가앗타

일이야말로 소중해 실은 의미가 있었어

次第 わってく りの景色

시다이 카왓테쿠 마와리노케시키

점차 변해가는 주변의 경치

二人なら みも

후타리나라쿠로우 나야미모헤이키

우리라면 고생과 고민도 괜찮아

までのは じゃなかった

이마마데노보쿠와 보쿠쟈나캇타

지금까지의 나는 내가 아니었어

とのいで わった

키미토노데아이데 보쿠와카왓타

너와의 만남으로 나는 변했어

 

 

めはいとってた

하지메와아지가우스이토오못테타

처음에는 싱겁다 생각했어

噌汁が みたくなったり

키미가츠쿠루미소시루가 큐우니노미타쿠낫타리

네가 끓인 된장국을 갑자기 먹고 싶어지거나

んだでさえも

키미가에란데에이가데사에모

네가 고른 영화조차도

何故まらなくなるんだよ

나제카나미다가토마라나쿠나룬다요

웬일인지 눈물이 멈추지 않아

 

出逢って

키미토데앗테

너를 만나고

けた景色が わったよ

보쿠가미츠즈케타케시키가 카왓타요

내가 계속 봐온 경치가 변했어

もう一人にはしないからと

모우히토리니와시나이카라토

더는 홀로 놔두지 않겠다며

しかった った

야사시캇타 치카이앗타

다정했고 나와 함께 맹세한

 

出逢って

키미토데앗테

너를 만나고

けた景色が わったよ

보쿠가미츠즈케타케시키가 카왓타요

내가 계속 봐온 경치가 변했어

もう一人にはしないからと

모우히토리니와시나이카라토

더는 홀로 놔두지 않겠다며

しかった った

야사시캇타 치카이앗타

다정했고 나와 함께 맹세한

だから

키미다카라

너이기에

 

---

반응형

관련글 더보기