상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-落園(낙원) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2016. 8. 5. 23:31

본문

반응형

가사번역-루다레

ひどく寝つけない夜なのに 雨は 隙間から 容赦なく
히도쿠네츠케나이요루나노니 아메와 스키마카라 요우샤나쿠
쉽사리 잠들 수 없는 밤인데 가차없이 비는 틈새로 들어와
孤独 糸口も見当たらない 伏せた心 また振り出しへ
코도쿠 이토구치모미아타라나이 후세타코코로 마타후리다시에
고독의 실마리도 찾기 힘들어 숨겨놓은 마음 또다시 출발점으로
無数の痛みも 焼き増した過去も 土に埋めて 消そう
무스우노이타미노 야키마시타카코모 츠치니우메테 케소우
수많은 아픔도 인화했던 과거도 땅에 묻어서 지우자
楽になるかな 不眠のまぶたに 朝陽 刺さる
라쿠니나루카나 후민노마부타니 아사히 사사루
편해질까 잘 수 없는 눈꺼풀에 아침 해가 꽂혀

一人きり 高すぎる自我の壁 かきむしり 傷を眺めて
히토리키리 타카스기루지가노카베 카키무시리 키즈오나가메테
나 혼자서 너무나도 높은 자아의 벽을 쥐어뜯으며 상처를 바라보고
戻れない 姿ない あの場所を想っては 希望など 歌う
모도레나이 스가타나이 아노바쇼오오못테와 키보우나도 우타우
돌아갈 수 없고 형태가 없는 그 장소를 떠올리고는 희망 따위를 노래해


これ以上 踏み込むふりはやめて 裏を切り刻む その笑みで
코레이죠우 후미코무후리와야메테 우라오키리키자무 소노에미데
이 이상 내디디는 척은 그만두고 뒷모습을 잘게 자르는 그 미소로
歪んだ声のせいにして 溺れる ひと時の楽園
유간다코에노세이니시테 오보레루 히토도키노라쿠엔
비뚤어진 목소리 탓으로 돌리고 빠져드는 한때의 낙원
潤う頃 枯れた
우레우코로 카레타
농익었을 때 시들었어

ここからは 望むならその全て 見渡せる 苦悩の果ても
코코카라와 노조무나라소노스베테 미와타세루 쿠노우노하테모
여기서부터는 바란다면 그 모든 것을 내다볼 수 있어 고뇌의 끝도
最愛へ届くなら この瞳そらさずに 壊れても 歌う
사이아이에토도쿠나라 코노히토미소라사즈니 코와레테모 우타우
최애에 닿는다면 이 시선을 회피하지 않고 부서져도 노래해


一人きり 高すぎる自我の壁 かきむしり 傷を眺めて
히토리키리 타카스기루지가노카베 카키무시리 키즈오나가메테
나 혼자서 너무나도 높은 자아의 벽을 쥐어뜯으며 상처를 바라보고
戻れない 姿ない あの場所を想っては 希望など 歌う
모도레나이 스가타나이 아노바쇼오오못테와 키보우나도 우타우
돌아갈 수 없고 형태가 없는 그 장소를 떠올리고는 희망 따위를 노래해
ここからは 望むならその全て 見渡せる 苦悩の果ても
코코카라와 노조무나라소노스베테 미와타세루 쿠노우노하테모
여기서부터는 바란다면 그 모든 것을 내다볼 수 있어 고뇌의 끝도
最愛へ届くなら この瞳そらさずに 壊れても 歌う
사이아이에토도쿠나라 코노히토미소라사즈니 코와레테모 우타우
최애에 닿는다면 이 시선을 회피하지 않고 부서져도 노래해

僕は歌う
보쿠와우타우
나는 노래해

---

반응형

관련글 더보기