상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-Beautiful Nightmare 가사번역

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2016. 5. 27. 20:32

본문

반응형

【巡音ルカ】Beautiful Nightmare【オリジナル】

가사번역-루다레

ここに閉じ込められてもう何年?
코코니토지코메라레테모우난넨
여기에 가둬져서 이제 몇 년?
経ったのかわからないわ
탓타노카와카라나이와
얼마나 시간이 흘렀는지 몰라
いばらの檻は冷たくて
이바라노오리와츠메타쿠테
장미의 우리는 차가워서
凍えてしまいそうなの
코고에테시마이소우나노
얼어붙을 거 같아
瞳閉じてからこれで何年?
히토미토지테카라코레데난넨
눈을 감은지 이걸로 몇 년?
さすがに退屈だわ
사스가니타이쿠츠다와
정말이지 지루해
いつまで眠り続ければいいの?
이츠마데네무리츠즈케레바이이노
언제까지 잠들어야 해?
鏡よ鏡よ鏡さん
카가미요카가미요카가미산
거울아 거울아 거울아
いつこの魔法はとけるの?
이츠코노마호우와토케루노
언제 이 마법은 풀리는 거야?
羊を数えるのには
히츠지오카조에루노니와
양을 세는 건
もう飽き飽きだわ
모우아키아키다와
이제 정말 질색이야

まわるまわる まだ夢の中
마와루마와루 마다유메노나카
반복하며 돌아 아직 꿈속
めぐるめぐる また夢の中
메구루메구루 마타유메노나카
돌고 돌아 또 꿈속
王子様のキスに憧れて
오우지사마노키스니아코가레테
왕자님의 키스를 동경해서
魔法にかかった罰なの?
마호우니카캇타바츠나노
마법에 걸린 벌이야?
せめて幸せな夢魅せて
세메테시아와세나유메미세테
하다못해 행복한 꿈을 넋 잃고 보게 해줘


外のセカイはいったい何年?
소토노세카이와잇타이난넨
바깥 세계는 도대체 몇 년?
誰も教えてくれない
다레모오시에테쿠레나이
누구도 가르쳐주지 않아
いばらの檻に守られて
이바라노오리니마모라레테
장미의 우리가 나를 지켜줘서
誰も入ってこないの?
다레모하잇테코나이노
누구도 들어올 수 없는 거야?
数えるのをやめてこれで何年?
카조에루노오야메테코레데난넨
헤아리는 걸 그만둬서 이걸로 몇 년?
過ぎたのかわからないわ
스기타노카와카라나이와
얼마큼 시간이 흘렀는지 몰라
今日も私は眠り続けるの
쿄우모와타시와네무리츠즈케루노
오늘도 나는 계속 잠들어
毒りんごを食べたあの娘
도쿠린고오타베타아노코
독 사과를 먹은 그 아이도
幸せになったじゃない
시아와세니낫타쟈나이
행복해졌잖아
この夢が覚めるような
코노유메가사메루요우나
이 꿈에서 깨어날 수 있는
甘いキスをして
아마이키스오시테
달콤한 키스를 해줘

ゆれるゆれる この檻の中
유레루유레루 코노오리노나카
흔들리고 흔들려 이 우리 속
おちるおちる この檻の中
오치루오치루 코노오리노나카
떨어지고 떨어져 이 우리 속
王子様のキスに憧れて
오우지사마노키스니아코가레테
왕자님의 키스를 동경해서
魔法にかかったこの運命
마호우니카캇타코노운메이
마법에 걸린 이 운명
こんな結末は望んでない
콘나케츠마츠와노존데나이
이런 결말은 바라지 않았어


ガラスの靴はいらないわ
가라스노쿠츠와이라나이와
유리구두는 필요 없어
キレイな脚もいらないわ
키레이나아시모이라나이와
아름다운 다리도 필요 없어
ねえ魔法使いさん
네에마호우츠카이산
제발 마법사님
わたし悪い子ですか?
와타시와루이코데스카
저는 나쁜 아이인가요?

いつかいつか 王子様が
이츠카이츠카 오우지사마가
언젠가 언젠가 왕자님이
きっときっと 白馬にのって
킷토킷토 바쿠바니놋테
반드시 반드시 백마를 타고
キスで目覚めさせてくれるの
키스데메자메사세테쿠레루노
키스로 눈뜨게 해줄 거야
ひとりぼっちはもうイヤなの
히토리봇치와모우이야나노
이제 외톨이는 싫단 말이야
だれかこたえてよ ねぇ
다레카코타에테요 네-
누가 대답해줘 제발

まわるまわる まだ夢の中
마와루마와루 마다유메노나카
반복하며 돌아 아직 꿈속
めぐるめぐる また夢の中
메구루메구루 마타유메노나카
돌고 돌아 또 꿈속
王子様のキスに憧れて
오우지사마노키스니아코가레테
왕자님의 키스를 동경해서
魔法をのぞんだ罰なの?
마호우오노존다바츠나노
마법을 바랐던 벌이야?
せめて幸せな夢魅せて
세메테시아와세나유메미세테
하다못해 행복한 꿈을 넋 잃고 보게 해줘

---
백설공주, 신데렐라, 인어공주

반응형

관련글 더보기