상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-アイライアー 가사번역

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2016. 4. 15. 23:10

본문

반응형

【初音ミク】 アイライアー 【オリジナル曲】

가사번역-루다레

ねえ、付き合ってもう3年になるね
네에 츠키앗테모우산넨니나루네
사귄 지 벌써 3년이 되었네
皆からお似合いだなんて言われたり
미나카라오니아디난테이와레타리
사람들한테서 잘 어울린다고 듣거나 하지
きっと、理想の恋人ってやつを
킷토 리소우노코이비톳테야츠오
분명 이상의 연인이라는 걸
お互いに演じてきたんだろう
오타가이니엔지테키탄다로우
서로에게 연기해왔겠지
でも、気づいてるの?
데모 키즈이테루노
하지만 눈치채고 있니?
君と僕が抱える問題
키미토보쿠가카카에루몬다이
너와 내가 품은 문제
決して僕は君の眼を見ない
케시테보쿠와키미노메오미나이
나는 절대로 네 눈을 안 봐
ねえ、何故だと思う?
네에 나제다토오모우
왜 그럴 거로 생각해?

その理由は単純明快だ
소노리유우와탄쥰메이카이다
그 이유는 단순명쾌해
君の瞳に映る僕が
키미노메니우츠루보쿠가
네 눈에 비치는 내가
妖しげな微笑みで
아야시게나호호에미데
어설프게 웃으며
いつも僕を見てるんだ
이츠모보쿠오미테룬다
항상 나를 보고 있어


ねえ、交わったあとに残る虚しさ
네에 마지왓타아토니노코루무나시사
하고 난 뒤의 남는 허무함
部屋中に転がる二人の脱け殻
헤야쥬우니코로가루후타리노누케가라
온 방 안을 굴러다니는 두 사람의 빈 껍질
きっと、独りになるのが怖くて
킷토 히토리니나루노가코와쿠테
분명 혼자가 되는 게 두려워서
寂しさを紛らわせたんだろう
사미시사오마키와세탄다로우
외로움을 얼버무렸겠지
でも、気づいてるの?
데모 키즈이테루노
하지만 눈치채고 있니?
何度も唇を重ねても
난도모쿠치비루오카사네테모
몇 번을 입술을 포개어도
決して僕は君の眼を見ない
케시테보쿠와키미노메오미나이
나는 절대로 네 눈을 안 봐
ねえ、情けないけど
네에 나사케나이케도
한심하지만

吸い込まれそうなほど
스이코마레소우나호도
빨려 들어갈 정도로
君の瞳は美しくて
키미노메와우츠쿠시쿠테
네 눈은 아름다워서
ハリボテの恋愛感情は
하리보테노렌아이칸죠우와
종이 소품 같은 연애 감정은
もう、見透かされてる気がした
모우 미스카사레테루키가시타
이미 들킨 거 같았어

その答えは単純明快だ
소노코타에와탄쥰메이카이다
그 해답은 단순명쾌야
君の瞳に映る僕が
悲しげな微笑みで
카나시게나호호에미데
슬프게 웃으며
今も僕を見てるんだ
이마모보쿠오미테룬다
지금도 나를 보고 있어


ねえ、また今日も君と愛し合う
네에 마타쿄우모키미토아이시아우
또 오늘도 너와 사랑하고
お互いに眼を逸らしたまま
오타가이니메오소라시타마마
서로의 시선을 회피한 채

---

반응형

관련글 더보기