상세 컨텐츠

본문 제목

愛の唄(사랑의 노래) 가사번역

형용불가사람

by 루다레 2016. 3. 27. 16:16

본문

반응형

「オリジナル」「トゥライ+うさ&ヤマイ」

가사번역-루다레

 

だけにえたい

키미다케니츠타에타이 아이노우타

네게만 전하고 싶은 사랑의 노래

나가이유메노아토니

기나긴 꿈을 꾼 후에

 


あとしその距離がどれだけいかを

아토스코시소노쿄리가도레다케토오이카오

앞으로 조금 더, 그 거기라 얼마큼 먼지를
ボクは
毎夜思らされて
보쿠와마이반오모이시라사레테

나는 매일 밤 사무치게 깨달아서
「もう
にいて」

모우스코시소바니이테

「조금만 더 곁에 있어 줘」
出掛かった言葉

데카캇타코토바

말하려던 말
いつもタイミングを
るけれどね
이츠모타이민구오하카루케레도네

항상 타이밍을 보지만
えないのはにだって

이에나이노와다레니닷테

말할 수 없는 건 누구에게도
しいのせいだろう
야사시이키미노세이다로우

다정한 너 때문이겠지
ほらまた
笑顔でさ
호라마타에가오데사보쿠오미타

이것 봐, 또 웃으며 나를 봤어


だけにえたい

키미다케니츠타에타이 아이노우타

네게만 전하고 싶은 사랑의 노래
いかけたそのがあっても
오이카케타소노사키니나니가앗테모

뒤쫓은 그 끝에 무엇이 있어도
どれだけのすれ
でも

도레다케노스레치가우코코로데모

아무리 엇갈리는 마음이어도

나가이유메노마에니

기나긴 꿈을 꾸기 전에

 


日常はないものねだりで

오나지요우나니치죠우와나이모노네다리데

비슷한 일상은 억지스러워서
いわけでもない
다레모나니모와루이와케데모나이

그 누구도 나쁜 게 아니야
れはいつのにか風化するのだろう

아코가레와이츠노마니카후우카스루노다로우

동경은 어느새 풍화하는 것이겠지
そんな
自分がただせないだけ
손나지분가타다유루세나이다케

그런 자신을 그저 용서할 수 없을 뿐이야
物語をかえてゆくのなら
키미토데아우모노가타리가보쿠오카에테유쿠노나라

너와 만나는 이야기가 나를 바꿔간다면

世界んでく
세카이니이돈데쿠치카라 이마

세상을 향해 도전하는 힘을 지금


きしめて

다키시메테쿠리카에스아이노우타

끌어안아서 되풀이하는 사랑의 노래
つないでた
になろうとも
츠나이데타오모이데가우소니나로우토모

이었던 추억이 거짓이 된다 해도
だけりたいかめる

키미다케오마모리타이 타시카메루

「너만을 지키고 싶어」 확인해

나가이유메노나카데

기나긴 꿈을 꾸는 속에서

 


物語がこれからもくのなら

키미토데아우모노가타리가코레카라모츠즈쿠노나라

너와 만나는 이야기가 앞으로도 계속된다면
見果てぬいさえここで
미하테누네가이사에코코데 이마

만족할 수 없는 소원조차 여기서 지금


だけにえたい

키미다케니츠타에타이 아이노우타

네게만 전하고 싶은 사랑의 노래
いかけたそのがあっても
오이카케타소노사키니나니가앗테모

뒤쫓은 그 끝에 무엇이 있어도
きしめて

다키시메테쿠리카에스아이노우타

끌어안아서 되풀이하는 사랑의 노래
めて
나가이유메와사메테
기나긴 꿈은 끝나서
だけにけたい

키미다케니토도케타이아이노우타

네게만 들려주고 싶은 사랑의 노래

나가이유메노아토니

기나긴 꿈을 꾼 후에

 

---

반응형

관련글 더보기