상세 컨텐츠

본문 제목

ピコ(피코)-Tears In 가사번역, PV, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 7. 28. 08:37

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ばす えないよ

테오노바스사키가 미에나이요

손을 뻗은 끝이 보이지 않아
見開いても えない世界
메오미히라이테모 미에나이세카이다

눈을 크게 떠도 보이지 않는 세계야
手探りそんな もうれそうだよ

테사구리아소부리손나칸지 모우아후레소우다요

더듬고 희롱하고 그런 느낌, 이제 넘쳐 흐를 거 같아
自分こえないくらい ノイズがすごいんだ
지분노코에모키코에나이쿠라이 노이즈가스고인다

내 목소리도 들리지 않을 정도로 소음이 심해
ねえになれる?んだ言葉
네에 키미와보쿠니나레루 노미콘다코토바

「있지, 너는 내가 될 수 있어? 」 삼킨 말
一人じゃないよ みんながいるよ

히토리쟈나이요 민나가이루요

혼자가 아니야 모두 있어
こえていますか?
보쿠노우타가키코에테이마스카

제 노래가 들리십니까?


っていたよ れる きる

우탓테나이타요 보쿠가유레타비 이키루타비

노래하며 울었어, 내가 흔들릴 때 살 때
ったライトがらす その その

히캇타라이토가테라스 소노사키와 소노카오와

빛이 비치는 그 앞은, 그 얼굴은
かっていたよ いつだってそれは

와캇테나이타요 이츠닷테소레와

알고 울었어, 언제든지 그건
いてくれるだった
키이테쿠레루키미닷타

들어주는 너였어

 


れてくかの言葉

나가레테쿠다레카노코토바가

흘러가는 누군가의 말이
いては えていった
보쿠오히키사이테와 키에테잇타

나를 찢어발겨서 사라져 갔어
視界ゼロだ 表裏 もうけちゃいそうだよ

시카이제로다 쿠라이 요리소우효우리 모우마케챠이소우다요

시야 0야 어두워 다가붙은 표리 더는 질 거 같아
んでないでしょう? この土足主義みたいだ
욘데나이데쇼우 코노칸쇼우와도소쿠슈기미타이다

부르지 않았지? 이런 간섭은 토족주의 같아
ねえになれる?んだ言葉
네에 키미와보쿠니나레루 노미콘다코토바

「있지, 너는 내가 될 수 있어? 」 삼킨 말
そのていた その温度さえも
소노아지와스코시나미다니니테이타 소노온도사에모

그 맛은 조금 눈물과 닮았었어, 온도까지도 말이야
した 背負昨日今日質量すけど

우고키다시타아시와미라이에 세오우키노우와쿄우모시츠료우오마스케도

움직이기 시작한 발은 미래로, 짊어진 어제는 오늘도 질량을 늘리지만
一人じゃないよ みんながいるよ こえていますか?
히토리쟈나이요 민나가이루요 보쿠노우타가키코에테이마스카

혼자가 아니야, 모두 있어, 제 노래가 들리십니까?


っていたよ

우탓테나이타요

노래하며 울었어
っていたよ

우탓테나이타요

노래하며 울었어

ちゃんとえきるから 感謝ねて
챤토츠타에키루카라 칸샤노오토오카사네테

제대로 전할 테니까, 감사의 마음도 포함해서


っていたよ れる きる

우탓테나이타요 보쿠가유레타비 이키루타비

노래하며 울었어, 내가 흔들릴 때 살 때
ったライトがらす その その

히캇타라이토가테라스 소노사키와 소노카오와

빛이 비치는 그 앞은, 그 얼굴은
かっていたよ いつだってそれは

와캇테나이타요 이츠닷테소레와

알고 울었어, 언제든지 그건
いてくれるだった
키이테쿠레루키미닷타

들어주는 너였어

 

---

약속이 12시였는데 나 왜 일어났지?

아무튼, 저번부터 하고 싶던 곡인데 기회가 되었습니다. 그냥 웹툰 보다가 기분 전환으로.

싸비 최고! 덧붙여 가수는 남자입니다.

반응형

관련글 더보기