상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-人生ゲーム(인생 게임) 가사번역

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2016. 2. 28. 21:04

본문

반응형

GUMI人生ム【オリジナル

가사번역-루다레

 

いつのにか一人ぼっち

이츠노마니카히토리봇치

어느새 외톨이
部屋でゲムをしているだけ
쿠라이헤야데게-무오시테이루다케
어두운 방에서 게임을 하기만 해

いつのにかぎた

이츠노마니카토오리스기타

어느새 지나간
青春時代と、童貞のまま二十

보쿠노세이슌지다이토 도우테이노마마노하타치오

나의 청춘 시대와 여전이 동정인 20살을
あぁどうして

-도우시테

아 어째서
午前二時えをしてる

보쿠와고젠니지니코타에오사가시테루

나는 새벽 2시에 답을 찾고 있는 거야
あぁどこで
間違ったんだ
-도코데마치갓탄다

아 어디서 틀린 거야


ねぇどうしてねぇどうしてだけ
-도우시테네-도우시테보쿠다케

어째서 어째서 나만이

ねぇどうしてねぇどうして上手くいかないの

-도우시테네-도우시테우마쿠이카나이노

어째서 어째서 잘되지 않는 거야?
ねぇどうしてねぇどうして
んだ時間

-도우시테네-도우시테스슨다지칸오

어째서 어째서 나아간 시간을
して、して、最初から全部

모도시테 모도시테 사이쇼카라젠부

돌려줘 돌려줘 처음부터 전부
こんなの
ムだ

콘나노쿠소게-무다

이런 거 쓰레기 게임이야



何時からだ、もうれた

난지카라다 모우와스레타

몇 시부터야 이미 잊었어
いている人達てるとしくなる
카가야이테이루히토타치 미테루토무네가쿠루시쿠나루

찬란한 사람들, 보고 있자니 가슴이 괴로워져
あぁどうして

-도우시테

어째서
はレルのいただけなのに

보쿠와레-루노우에오아루이타다케나노니

나는 레일 위를 걸었을 뿐인데
あぁどこで
したんだ

-도코데후미하즈시탄다

아 어디서 벗어난 거야

ねぇどうしてねぇどうして
けての

-도우시테네-도우시테타스케테노코에니

어째서 어째서 구해 달라는 목소리를
ねぇどうしてねぇどうして
づいてくれないの

-도우시테네-도우시테키즈이테쿠레나이노

어째서 어째서 알아차려주지 않는 거야?
ねぇどうしてねぇどうして
まった時間

-도우시테네-도우시테토맛타지칸오

어째서 어째서 멈춘 시간을
して、して、してよ全部

모도시테 모도시테 카에시테요젠부

돌려줘 돌려줘 되돌려줘 전부
こんなの
ムだ
콘나노쿠소게-무다

이런 거 쓰레기 게임이야

 


いつもているサイトと

이츠모미테이루도우가사이토토

늘 보고 있는 동영상 사이트와
いつも
ているまとめサイトを

이츠모미테이루마토메사이토오

늘 보고 있는 마토메 사이트를
やめても
彼女なかった
야메테모카노죠와데키나캇타

안 봐도 여자친구는 생기지 않았어

 


ねぇどうしてねぇどうして世界
-도우시테네-도우시테세카이와보쿠니

어째서 어째서 세계는 나한테

ねぇどうしてねぇどうしていつもたいの?
-도우시테네-도우시테이츠모츠메타이노

어째서 어째서 항상 차가운 거야?

もういいよもういいよってしまえ

모우이이요모우이이요쿠삿테시마에

이제 됐어 이제 됐어 다 죽어버려
わって、わって、最後まで全部

오왓테 오왓테 사이고마데젠부

끝나서 끝나서 끝까지 전부
人生ムだ

진세이와쿠소게-무다

인생은 쓰레기 게임이야

 

---

반응형

관련글 더보기