상세 컨텐츠

본문 제목

A応P-はなまるぴっぴはよいこだけ 가사번역, 오소마츠 씨 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2016. 2. 21. 15:04

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ひらりひらりものうちと

히라리히라리모스키노우치토

팔랑팔랑하는 것도 빈틈이라며
かけこみ すべりこみ うっとり
카케코미 스베리코미 웃토리

서둘러서 간신히 도취
これぞカミカゼ 沿太陽

코레조카미카제 소우타이요우
이것이야말로 신풍을 낀 태양

ひとれず
무시노이키 히토시레즈

마지막 숨은 남몰래
たいへんなの 現場火事

타이헨나노 겐바와카지

큰일이야 현장은 화재
いなおめめから 発射
우레이나오메메카라핫샤다 -

걱정하는 눈동자에서 발사야 퐁
どうかなこれ 新型ギミック

도우카나코레 신가타기밋쿠

이건 어떨까 신형 기믹
あまりに革新的なひと
아마리니카쿠신테키나히토

너무나도 혁신적인 사람


ここからはじめて古今東西

코코카라하지메테코콘토우자이
지금부터 시작해서 고금동서

りやまぬ べるは水平線

나리야마누하나 쿠베루와스이헤이센

그치지 않는 꽃 지피는 건 수평선

めろめろとろけてぽぽんちゅうちゅうさ
메로메로토로케테보본츄우츄우사

맥을 못 추고 황홀해져서 포퐁츄츄야

明日昨日のよいこだけ
아시타모키노우노요이코다케

내일도 어제의 착한 아이만
はなさかせ時代 ふり

하나사카세지다이와 후리우리

꽃 피우는 시대는 보따리장수
にもにもけた

아메니모카제니모마케타

비한테도 바람한테도 졌어
ちらりの わらばら
치라모리노비가쿠야 와라바라

떨어진 담은 미학과 와라바라

 


いやよいやよの

이야요이야요노후쿠와우치데

싫어 싫어하는 복은 안으로

もぐりこめ ちゃれって どっきり
모구리코메 챠렛테 돗키리

몰래 들어가서 까놓고 말해서 몰래카메라
これが大人でいう甲斐性

코게가오토나노데유우카이쇼우

이것이 어른이라는 주변머리
親知らず
오야시라즈 오니와소토

친부모를 모르는 오니는 밖으로
たいへんだわ げんなりして

타이헨다와 겐나리시테

큰일이야 싫증 나서
可憐なおくちから 発射
카렌나오쿠치카라 핫샤다 도-

가련한 입에서 발사야
「どうかねこの 新型ギミック」

도우카네코노 신가타기밋쿠
어떨까 이 신형 기믹

あまりに革命的なひと!

아마리니카쿠메이테키나히토

너무나도 혁명적인 사람!


はじめてんだ謀反

하지메테이돈나무혼센와

처음으로 도전한 반역전은
きやまぬ 自重平行線

나키야마누유에 지쵸우노헤이코우센

그치지 않기에 자중의 평행선
いたれりつくせりぽぽんちゅうちゅうは
이타레리츠쿠세리포폰츄우츄우와

극진한 포퐁츄츄는

おしてもひいてもよいこだけ
오시테모히이테모요이코다케
밀고 당겨도 착한 아이뿐

 

 

ちょいとおちとよびとめられて

쵸이토오마치토요비토메라레테

잠깐 기다리라고 불러 세워서
べろ やっこちゃん

베로다시 얏코챤

혀를 내민 얏코쨩
うん年前宇宙から 逸品なのさ
운넨마에노우츄우카라키타 잇핀나노사

전에 우주에서 일품이야
これおあがりとくくりつけられ

코레오아가리토쿠쿠리츠케라레

이걸 먹으라고 동동 묶어서
っこじゃん

니게고시닷코쟌

도망치려다 끌어안잖아
電源いちまうかもう

덴겐누이치마우카모우

전원을 뽑아버릴지도 몰라
だって
닷테

그야
もどれない? 嗚呼

모도레나이 아아

되돌릴 없어?
かえれない? 嗚呼
카에레나이 아아

돌아갈 없어?
時限式カラミティ
지겐시키카라미티

시한식 컬래머티
強無欠のぽぽん搭載

사이쿄우무케츠노포폰토우사이다

최강 무결의 포퐁을 탑재했어
人類最後のギミック

진루이사이고노기밋쿠키미니

인류 최후의 기믹인 네게
へらへらおどけたゴチで注入

헤라헤라오도케타고치데츄우뉴우사

실실 희롱거린 진수성찬으로 주입이야
よろしくおあがり

요로시쿠오아가리

맛있게 드세요
おそまつさ!
오소마츠사-

오소마츠 !
一生全力モラトリアム

잇쇼우젠료쿠모라토리아무

평생 전력 모라토리엄
今日から明日昨日

쿄우카라아시타와키노우노미라이

오늘부터 내일은 어제의 미래
よいよいころころ よいこらっしょ

요이요이코로코로 요이코랏쇼

얼씨구절씨구 이영차
このるのはよいこだけ
코노요니이루노와요이코다케

세상에 있는 착한 아이뿐


ちゅちゅ ちゅっちゅ

-- 츗츄

츄츄 츗츄
ちゅるちゅる ちゅるりら

-루츄루 츄루리라

츄루츄루 츄루리라
ニモニモケズ

아메니모카제니모마케즈

비한테도 바람한테도 지지 않고
ちらりの ばらばら

치라모리노비가쿠야 바라바라

떨어진 걸 담은 미학과 훌훌

 

---

いやよいやよの 親知らず
앞 부분은 자르고 (오니는 밖으로 복은 안으로) 일본의 세츠분 행사 때 하는 말입니다.

반응형

관련글 더보기