상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-Symphony 가사번역, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2016. 2. 3. 23:11

본문

반응형


初音ミク】 Symphony 【オリジナルPV!】


가사번역-루다레

 

ったのは瓦礫傷跡だけ 右手してる

노콧타노와가레키노우미토키즈아토다케 미기테가키미노네츠오오모이다시테루

남겨진 건 가치 없는 바다와 흉터뿐 오른손이 너의 열기를 떠올려
りぼっちのいたえにしてもけたいとった
히토리봇치노보쿠토키미니사비츠이타코에데 나니오히키가에니시테모토도케타이토오못타

외톨이인 나와 네게 녹슨 목소리로 무언가를 맞바꿔도 전하고 싶다 생각했어


かなくて びてしまって
카라다와우고카나쿠테 코에모히도쿠사비테시맛테

몸은 움직이지 않아서 목소리도 심하게 쉬어버려서

みをして 安心したよ

코코로와이타미오마시테 안신시타요

마음은 아픔을 더해가서 안심했어
こえているの? 不確かで調子外れの

키미니키코에테이루노 후타시카데쵸우시하즈레노

네게 들리고 있어? 불확실하고 어긋난
Symphony Symphony
共鳴りを
신호니- 신호니- 쿄우메이노나고리오

Symphony Symphony 공명의 흔적을

 


ればすぐに息切れして んだらつくし しくてても それはでしょ
하시레바스구니이키기레시테 코론다라키즈츠쿠시 카나시쿠테나미다가데테모 소레와키미데쇼

달리면 바로 숨이 차고 넘어지면 다치고 슬퍼서 눈물이 나와도 그건 너잖아
Remember...
えようとしてる

호시가코타에요우토시테루

별이 대답하려 해
何万年という
난만넨토유우

몇 만 년이라 하는


いたはどうして

나가이토키오타테이마토도이타히카리와도우시테

기나긴 시간을 흘러 지금 전해진 빛은 어째서
けるんでしょう わからないけど
코코로오시메츠케룬데쇼우 와카라나이케도

마음을 꽉 조르는 걸까 잘 모르겠지만

んでいたものは ってびついた
보쿠가노존데이타모노와 메구리메굿테무스비츠이타

내가 바라던 것은 돌고 돌아서 이어진

Symphony Symphony 流星びを
신호니- 신호니- 류우세이노사케비오

Symphony Symphony 유성의 외침을

 


スポットライトは薄明かりを真似暗闇れていく
스폿토라이토와우스아카리오마네테 보쿠오쿠라야미니츠레테이쿠

스포트라이트는 희미한 빛을 흉내 내서 나를 어둠으로 데려가

そのされるに どうか
소노마에니 카키케사레루마에니 도우카 우타오

그 전에 감쪽같이 사라지기 전에 부디 노래를


かなくて びてしまって
카라다와우고카나쿠테 코에모히도쿠사비테시맛테

몸은 움직이지 않아서 목소리도 심하게 쉬어버려서

みをして 安心したよ

코코로와이타미오마시테 안신시타요

마음은 아픔을 더해가서 안심했어
こえているの? のようになりった
키미니키코에테이루노 니지노요우니카사나리앗타

네게 들리고 있어? 무지개처럼 서로 겹쳐진

Symphony Symphony 共鳴りをごう

신호니- 신호니 쿄우메이노나고리오츠무고우

Symphony Symphony 공명의 흔적을 자아내자

 

---

PV는 중간 부분 짤림요.

그러니까 들으세요.

반응형

관련글 더보기