상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-漂流(표류) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2016. 1. 24. 20:16

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ただしく じた

아와타다시쿠 메오토지타 히비노켄소우

분주하게 눈을 감은 하루하루의 떠들썩함
ひとときでも
らぎ しくて
히토토키데모 야스라기 호시쿠테

잠깐이라도 평온을 바라서
いつからか
交差した 理想

이츠카라카 코우사시타 리소우토겐지츠

언제부턴가 교차했던 이상과 현실
げたいんだ げたくないんだ
니게타인다 니게타쿠나인다

도망치고 싶어 도망치고 싶지 않아
ける

후키누케루카제노나카데

지나가는 바람 속에서
もがくように
きてるから
모가쿠요우니 이키테루카라

발버둥 치듯이 살고 있으니까


あの こうへいこう 臆病きだした

아노소라노 무코우가와에이코우 오쿠뵤우니아루키다시타

저 하늘의 저편으로 가자 겁을 먹고 걸어갔어
たちは 不揃いな歩幅 わせて

보쿠타치와 후조로이나호하바 아와세테

우리는 들쭉날쭉한 걸음을 맞추고
にも邪魔はさせないから れそうなほどに
다레니모쟈마와사세나이카라 코와레소우나호도니

누구도 방해하지 못하게 할 테니까 부서질 정도로

くて 綺麗 大事なもの
요와쿠테 키레이데 다이지나모노

약하면서 아름답고 소중한 것

 


りやまない 期待
오쿠노호우데 나리야마나이 키타이토쥬우아츠

내 안에서 그칠 줄 모르는 기대와 중압

もうこれ以上 めないで
모우코레이죠우 보쿠오소메나이데

이제 이 이상 나를 물들이지 말아줘
れた いた まった

유레타히모 나이타히모 토맛타히모

흔들렸던 날도 울었던 날도 멈췄던 날도
いつも
がいたから
이츠모소바니 키미가이타카라

언제나 곁에 네가 있었으니까
もう
あとしを

모우스코시 아토스코시오

조금만 더 앞으로 조금만을
すけど われなくて
쿠리카에스케도 카와레나쿠테

반복하지만, 변할 수 없어서


何故 こんなにもしいのだろう 自問自答迷路

나제 콘나니모쿠루시이노다로우 지몬지토우노메이로에

어째서 이토록 괴로운 걸까 자문자답의 미로로
夜明がいちばん そうだろ?

요아케마에가이치반쿠라이 소우다로

동트기 전이 가장 어두워 그렇지?

かないだけど 真夜中漂流
이미와토도카나이코에다케도 마요나카노효우류우

지금은 닿지 않는 목소리지만, 한밤중의 표류

その さないで
오네가이 소노테와 하나사나이데

부탁이야 그 손은 놓지 말아줘

 


ける

후키누케루카제노나카데 보쿠라

지나가는 바람 속에서 우리는
もがくように
きていこう
모가쿠요우니 이키테이코우

발버둥 치듯이 살아가자


あの こうへいこう 臆病きだした

아노소라노 무코우가와에이코우 오쿠뵤우니아루키다시타

저 하늘의 저편으로 가자 겁을 먹고 걸어갔어
たちは 不揃いな歩幅 わせて

보쿠타치와 후조로이나호하바 아와세테

우리는 들쭉날쭉한 걸음을 맞추고
何故 こんなにもしいのだろう 自問自答迷路

나제 콘나니모쿠루시이노다로우 지몬지토우노메이로에

어째서 이토록 괴로운 걸까 자문자답의 미로로
夜明がいちばん そうだろ?

요아케마에가이치반쿠라이 소우다로

동트기 전이 가장 어두워 그렇지?

かないだけど 真夜中漂流
이미와토도카나이코에다케도 마요나카노효우류우

지금은 닿지 않는 목소리지만, 한밤중의 표류

その さないで
오네가이 소노테와 하나사나이데

부탁이야 그 손은 놓지 말아줘


さないから

하나사나이카라

놓지 않을 테니까

 

---

반응형

관련글 더보기