상세 컨텐츠

본문 제목

Galileo Galilei-クライマー(Climber) 가사번역, 하이큐!! 세컨드 시즌 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 12. 30. 02:37

본문

반응형


가사번역-루다레

 

らのっていたんだ

보쿠라노야마오노봇테이탄다

우리의 산에 올라가고 있었어
すりへってくのは
時間だけじゃない
스리헷테쿠노와 지칸다케쟈나이

줄어드는 건 시간만 있는 게 아니야

自由ると びたくなって
지유우오시루토 토비타쿠낫테

자유를 깨닫자 날고 싶어져서

あふれる気持ちに 気付いてしまうよ
아후레루키모치니 키즈이테시마우요

넘쳐 흐르는 이 마음을 깨닫게 돼
にもきそうだよ づくたびにきらめき

이마니모토도키소우다요 치카즈쿠타비니키라메키

지금이라도 닿을 듯해 다가설 때마다 반짝여
がる らのための景色
메노마에니히로가루 보쿠라노타메노케시키

눈 앞에 펼쳐진 우리를 위한 경치


これからだって

코레카라닷테 보쿠노하이와

이제부터라는 나의 폐는
ってりるまで呼吸できるよ

노봇테오리루마데코큐우데키루요

올라가서 내려갈 때까지 숨 쉴 수 있어
辿いても"もっかい!"って

타도리츠이테모 못카잇테칸지

도달해도 한 번 더!” 그런 느낌
目指すその頂点
메자스소노쵸우텐

목표로 하는 정점
疑惑れてはんで

기와쿠오와스레테와후미콘데

의혹을 잊고서 내디뎌
まっすぐ
んでいく

맛스구톤데이쿠보쿠라

곧장 날아가는 우리
あえぐように
いだ

아에구요우니츄우오오요이다테가

헐떡이듯이 공중에서 헤엄치던 손이
んだその刹那
츠킨다소노세츠나

붙잡은 그 찰나

 


ねるいが

카케아시노햣포니 카사네루오모이가

빠른 걸음의 100보에 포개어지는 마음이
きないように れないように

츠키나이요우니 쿠즈레나이요우니

끝나지 않도록 무너지지 않도록
自分ると べなくなって

지분오시루토 토베나쿠낫테

자신을 깨닫자 날 수 없어져서
あふれる
気持ちもにくくるんだ
아후레루키모치모하라니쿠쿠룬다

넘쳐 흐르는 이 마음도 각오하고 있어
めたんだ しすぎる日差しと

호소메타메데니란다 마부시스기루히자시토

실눈을 떠서 노려본 너무나도 눈부신 햇살

しさしてく らのための景色
키비시사마시테쿠 보쿠라노타메노케시키

지독함이 더해지는 우리를 위한 경치


これからだって

코레카라닷테 보쿠노하이와

이제부터라는 나의 폐는
までついたって呼吸できるよ

소라마데츠이탓테코큐우데키루요

하늘까지 가도 숨 쉴 수 있어
けにむけ"もっかい!"って

아사야케니무케 못카잇테칸지

아침노을을 향해 한 번 더그런 느낌
目指すその頂点
메자스소노쵸우텐

목표로 하는 정점

まっても足踏みして

타치토맛테모아시부미시테

멈춰서도 발을 들여놓아서
まっすぐ
ぶチャンスをまつよ

맛스구토부챤스오마츠요

곧장 날아갈 기회를 기다려
めた先突てて

모토메타유비노사키츠키타테테

바라던 손끝으로 마구 찔러서
いたその刹那
힛카이타소노세츠나

할퀴었던 그 순간


クライマ すぐこのらに
쿠라이마- 이마스구코노보쿠라니

Climber 지금 당장 이 우리에게
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를 줘
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를
刹那をくれ

세츠나오쿠레

찰나를 줘
めて

메가사메테

정신을

しまう

시마우마에니

차리기 전에

める

메가사메루

정신을 차리는
ような

요우나

듯한
刹那

세츠나오

찰나를
くれよ

쿠레요

 

---

2절 대박.

반응형

관련글 더보기