상세 컨텐츠

본문 제목

藤田麻衣子(후지타 마이코)-運命の人(운명의 사람) 가사번역, 창흑의 쐐기 비색의 조각3 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 12. 25. 01:32

본문

반응형


가사번역-루다레

 

大丈夫いつも ちゃんとってるよ

다이죠우부이츠모 챤토와랏테루요

괜찮아 언제나 잘 웃고 있어
でも
といても りない
데모다레토이테모 나니카타리나이

하지만 누구와 함께 있어도 무언가가 부족해
あなたがここに るわけないのに

이마아나타가코코니 쿠루와케나이노니

지금 당신이 여기로 올 리 없는데
けたから えた満月
아케타마도카라 미에타만게츠

열어둔 창에서 보인 만월
鈴虫しさうから

스즈무시노코에가사비시사사소우카라

방울벌레 소리가 외로움을 불러일으키니까
えた気持ち また
오사에타키모치 마타사와기다스

억누른 마음이 또 요동을 쳐


あなたにいたくて しくなる
아나타니아이타쿠테 쿠루시쿠나루요루와

당신을 만나고 싶어서 괴로워지는 밤은

けそうだよ かをうって

하리사케소우다요 다레카오오모웃테

찢어질 듯해 어떤 이를 생각하는 건
こんなに
気持ちなんだ そばにいてほしい
콘나니키모치난다 소바니이테호시이

이런 기분이구나 곁에 있어 줘

 


うそんなことが いたいんじゃない

치가우손나코토가 이이타인쟈나이

아니야 그런 걸 말하고 싶은 게
素直になれずに しくなる
스나오니나레즈니 쿠루시쿠나루

솔직해지지 못하고 괴로워져
しいだけだと気付いて

혼토우와사비시시다케다토키즈이테

실은 외로울 뿐이라고 깨달아줘
がりすぎて うまくいかない
츠요가리스기테 우마쿠이카나이

너무 강한 척해서 잘되지 않아


たった一人 運命がいるなら

탓타히토츠 운메이노히토가이루나라

단 한 사람 운명의 사람이 있다면
あなたがいいのに あなたほど
きに
아나타가이이노니 아나타호도스키니

당신이 좋은데 당신만큼 좋아진

なれたはいないの ねえいてほしい
나레타히토와이나이노 네에미누이테호시이
사람은 없어 제발 알아차려 줘

 

 

あなたがに いたいのはですか
아나타가잇쇼니 이타이노와다레데스카

당신이 함께 있고 싶은 건 누구인가요?

しげな背中を すとなくて
사비시게나세나카오 오모이데스토세츠나쿠테

외로운 뒷모습을 떠올리면 마음이 아파져


あなたにいたくて しくなる
아나타니아이타쿠테 쿠루시쿠나루요루와

당신을 만나고 싶어서 괴로워지는 밤은

けそうだよ かをうって

하리사케소우다요 다레카오오모웃테

찢어질 듯해 어떤 이를 생각하는 건
こんなに
気持ちなんだ そばにいてほしい
콘나니키모치난다 소바니이테호시이

이런 기분이구나 곁에 있어 줘

あなたほどきに

아나타호도스키니

당신만큼 좋아진
なれた
はいないの
나레타히토와이나이노

사람은 없어
どんな
だとしても

돈나미라이다토시테모

어떤 미래라도
あなたは
の 運命

아나타와와타시노 운메이노히토

당신은 내 운명의 사람

 

---

제법 사람들이 잘못 알고 있는데 가 아니라 . 그래서 루다레. 절대로 루다래가 아니다.

반응형

관련글 더보기