상세 컨텐츠

본문 제목

SS501-Always and Forever 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 12. 20. 20:42

본문

반응형


가사번역-루다레

 

まだ明日びている

스키토오루히토미노오쿠 마다미누아시타오마치와비테이루

투명한 눈동자 아직 내일을 고대해
まりゆく彼方 ここからまる

소마리유쿠소라노카나타 코코카라보쿠라하지마루

물드는 하늘의 저편 여기서부터 우리는 시작돼
気持せた言葉なんて たやすくつからないけど

키모치스베테노세타코토바난테 타야스쿠미츠카라나이케도

마음을 전부 실은 같은 쉽게 찾을 없지만
しずつでもいい えたいよ

스코시즈츠데모이이 츠타에타이요

조금씩이어도 전하고 싶어
つなげるけるそのまで
코코로츠나게루미치가히라케루소노히마데

마음을 이어주는 길이 열리는 그 날까지


Always and Forever そばにいるからずっと

오루웨이즈 안도 호-에바- 소바니이루카라즛토

Always and Forever 곁에 있을 테니까 영원히
えきれぬ瞬間(とき)えて

카조에키레누토키노리코에테

헤아릴 수 없는 순간을 극복해서
きるチカラ

키미와보쿠노이마오이키루치카라

너는 내가 지금을 살아갈 힘이야
ひとりだけののままでいてよ
히토리다케노키미노마마데이테요

한 명뿐인 너로 있어 줘

 


しさをせぬように こらえてがってるけど

사비시사오미세누요우니 나미다코라에테츠요갓테루케도

외로움을 보이지 않도록 눈물을 참고 강한 척해보지만
せをすように前向いた
시아와세오사가스요우니키미와마에무키아루이타

행복을 찾아다니듯이 너는 긍정적으로 걸었어
えばぶつかるもあった つけたこともあったけど

무키아에바부츠카루코토모앗타 키즈츠케타코토모앗타케도

마주하면 부딪히는 것도 있었어 상처 줬던 것도 있었지만
しずつでもいい えたいよ

스코시즈츠데모이이 츠타에타이요

조금씩이어도 돼 전하고 싶어
にならないかさなる まで
코에니나라나이코코로카사나루 히마데

말할 없는 마음이 겹쳐지는 날까지


Always and Forever
そばにいたいよずっと

오루웨이즈 안도 호-에바- 소바니이루카라즛토

Always and Forever 곁에 있을 테니까 영원히
えたのは偶然じゃない
데아에타노와구우젠쟈나이

만난 건 우연이 아니야

じてるよ明日がまたること

신지테루요아스가마타쿠루코토

믿고 있어 내일이 것을
ひとつだけの宝物
히토츠다케노타카라모노사키미와

하나뿐인 보물이야 너는


ざかる記憶色褪せ いつかえゆくけれど

토오자카루키오쿠이로아세 이츠카키에유쿠케레도

멀어지는 기억은 빛바래고 언젠가 사라지지만
2
時間りなく

후타리노지칸와카기리나쿠

사람의 시간은 한없이
色彩(いろ)えながら いてくから
이로오카에나가라 츠즈이테이쿠카라

색채를 바꾸며 계속될 테니까


Always and Forever
そばにいるからずっと

오루웨이즈 안도 호-에바- 소바니이루카라즛토

Always and Forever 곁에 있을 테니까 영원히
えきれぬ瞬間(とき)えて

카조에키레누토키노리코에테

헤아릴 수 없는 순간을 극복해서
きるチカラ

키미와보쿠노이마오이키루치카라

너는 내가 지금을 살아갈 힘이야
ひとりだけののままでいてよ
히토리다케노키미노마마데이테요

한 명뿐인 너로 있어 줘

ひとつだけの宝物

히토리다케노키미노마마데이테요

한 명뿐인 너로 있어 줘

 

---

부라더 소다 맛있다. 너무 맛있고 양도 많아서 이틀에 한 번씩은 사 먹는데 이거 결국은 술.

알코올 중독자로 가는 길은 이렇게나 쉽습니다^^

반응형

관련글 더보기