상세 컨텐츠

본문 제목

SPYAIR-Stand by me 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 12. 17. 01:01

본문

반응형

가사번역-루다레

 

白線 国道

나가이하쿠센오키타에노보루 아사노코쿠도데

긴 흰 선을 따라 북상하는 아침 국도에서
らはない会話 せてた

보쿠라와유메토나니게나이카이와 노세테타

우리는 꿈과는 상관없는 이야기를 실었어
きはじめ わなくなるもいたけど

하타라키하지메 아와나쿠나루히토모이타케도

일을 시작하며 못 만나는 사람도 생겼지만
いい
になって それでもきないで、 って

이이토시니낫테 소레데모아키나이데 토나리 스왓테

나이를 잔뜩 먹었으면서 질리지도 않고 옆에 앉아서
バカやってるやつらもいて

바카얏테루야츠라모이테

아이처럼 노는 녀석들도 있고

Stand by me
季節

스탄도 바이 미- 키세츠와나가레

Stand by me 계절은 흘러서
大人てたらも大人になった

오토나오미테타보쿠라와오토나니낫타

어른을 봤던 우리도 어른이 되었어
Stand by me
あの
はまだ

스탄도 바이 미- 아노히 보쿠와마다

Stand by me 그날 나는 아직
なぜか
しくって なぜかイラって

나제카사비시쿳테 나제카이라탓테

어째선지 외로워서 어째선지 짜증 나서
自由がれたけれど

지유우니코가레타케레도

자유를 동경하였지만


しい さましの

스가스가시이소라니 네무케사마시노칸코--

상쾌한 하늘에 잠을 깨우는 캔커피
ガス
気味希望とハンドルって

가스케츠키미노키보우토한도루니깃테

연료가 떨어질 거 같은 희망과 함께 핸들을 잡고
なんとか
今日

난토카쿄우모

어떻게든 오늘도
頑張ってみるだけだろ
간밧테미루다케다로

버틸 수밖에 없잖아


Stand by me
季節

스탄도 바이 미- 키세츠와나가레

Stand by me 계절은 흘러서
できなかった
もやれるようになってきた
데키나캇타코토모야레루요우니낫테키타

할 수 없던 것도 할 수 있게 되었어

Stand by me あのはまだ

스탄도 바이 미- 아노히 보쿠와마다

Stand by me 그날 나는 아직
もないるまで

나니모나이마치오아사가쿠루마데

아무것도 없는 거리에 아침이 올 때까지
彷徨っていたけれど
사마욧테이타케레도

헤매고 있었지만

 


どこにいたってわらないものがあって
도코니이탓테카와라나이모노가앗테

어디에 있어도 변하지 않는 게 있고


Stand by me
季節

스탄도 바이 미- 키세츠와나가레

Stand by me 계절은 흘러서
大人てたらも大人になった

오토나오미테타보쿠라와오토나니낫타

어른을 봤던 우리도 어른이 되었어
Stand by me
いまの
まだ

스탄도 바이 미- 이마노보쿠와 마다

Stand by me 지금의 나도 아직
ないらしに ざわめく

나니게나이쿠라시니 자와메쿠무네

별 볼 일 없는 생활에 술렁거리는 가슴
どこか
少年のままで
도코카쇼넨노마마

어딘가 소년인 채로
Stand by me

 

---

반응형

관련글 더보기