상세 컨텐츠

본문 제목

May'n-Chase the world 가사번역, 액셀 월드 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 12. 10. 02:58

본문

반응형

가사번역-루다레

 

このやかにう キミしか()らない

코노히토미와 아자야카니마우 키미시카시라나이

이 눈동자는 멋지게 춤추는 너만을 지각해
んで覚醒()ざめる セカイへ
후미콘데메자메루 세카이에

내디뎌서 각성하는 세계로

 


ぎてさい だけの景色

우츠무키스기테치이사이 보쿠다케노케시키가

너무나 고개 숙여서 작은 나만의 경치가
てたジオラマのだと

쿠미타테타디오라마노우소다토

짜진 디오라마의 거짓이라고
わせ視点気付いている
아와세츠라이시텐니 키즈이테이루

맞추기 어려운 시점에 깨닫고 있어
してゆくしさを

카케다시테유쿠미라이와 우츠쿠시사오테니

뛰어가는 미래는 아름다움을 손에 쥐고

それぞれがべる場所けてく
소레조레가토베루바쇼오 토이카케테쿠

각자가 날 수 있는 장소를 묻고 있어


このやかにう キミしか()らない

코노히토미와 아자야카니마우 키미시카시라나이

이 눈동자는 멋지게 춤추는 너만을 지각해
加速してめて ける
카소쿠시테하지메테 이케루보쿠와보쿠노사키에

가속해서 처음으로 갈 수 있는 나는 나의 끝으로
もっと
(たか)く もっとく キミにきたい

못토타카쿠 못토츠요쿠 키미니토도키타이

더욱 높게 더욱 강하게 네게 전하고 싶어
んで覚醒()ざめる chasin' the world

후미콘데메자메루 세카이에 체이스 자 와-루도
내디뎌서 각성하는 세계로 chasin' the world

 


何度もなぞりけて れてしまった

난도모나조리츠즈케테 스리키레테시맛타

몇 번이고 덧그려서 닳아 빠진
めてしまえ」と文字

아키라메테시마에토유우모지가

「포기해」 그리 말하는 글자가
かせたしたがっている
키즈카세타카베오 코와시타갓테이루

쌓아올린 벽을 부수고 싶어 해
直向きにれる

히타무키니이노루코에모 야미니와레루요루

한결같이 바라는 목소리도 어둠 때문에 부서지는 밤
わない残酷さを ませても
카나와나이잔고쿠사오 히소마세테모

이뤄지지 않는 잔혹함을 숨겨도


このうよりも かに(はばた)

코노츠바사데 오모우요리모 하루카니하바타쿠

이 날개로 생각하는 것보다 아득하게 날갯짓해
えない鼓動運命ませるなら
오사에나이코도우가 운메이오스스마세루나라

억누를 수 없는 고동이 운명을 나아가게 한다면
に キミをめて

네가우마에니 모도루마에니 키미오다키시메테

바라기 전에 돌아가기 전에 너를 안아서
彼方へと changing' your world
카나타에토 토비타츠 체인진구 유아 와-루도

저편으로 날아올라 changing' your world

 


このやかにう キミしか()らない

코노히토미와 아자야카니마우 키미시카시라나이

이 눈동자는 멋지게 춤추는 너만을 지각해
加速してめて ける
카소쿠시테하지메테 이케루보쿠와보쿠노사키에

가속해서 처음으로 갈 수 있는 나는 나의 끝으로
この
うよりも かに(はばた)

코노츠바사데 오모우요리모 하루카니하바타쿠

이 날개로 생각하는 것보다 아득하게 날갯짓해
えない鼓動運命ませるなら
오사에나이코도우가 운메이오스스마세루나라

억누를 수 없는 고동이 운명을 나아가게 한다면

もっと(たか)く もっとく キミにきたい

못토타카쿠 못토츠요쿠 키미니토도키타이

더욱 높게 더욱 강하게 네게 전하고 싶어
んで覚醒()ざめる セカイへ!

후미콘데메자메루 세카이에

내디뎌서 각성하는 세계로

 

---

금발은 내 욕구를 채우며 내 안색을 갖다 버리고 부조화를 연출하는 행위였다면 애쉬는 내 욕구를 채우며 모든 것을 조화롭게 하는 그런 대단한―헤어 매니큐어라 물 빠짐 심하다 젠장.

아무튼, 잘 어울리니까 내 주변의 모든 사람들이 잘 어울린다고 하니까 만족.

반응형

관련글 더보기