상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-サーカス 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 11. 21. 07:42

본문

반응형

가사번역-루다레

 

イメげては せず 躊躇

이메-지히로게테와 후미다세즈 츄우쵸

잔뜩 상상하고서는 내디디지 못하고 주저
不安定 綱渡

후안테이나코이 츠나와타리

불안정한 사랑은 줄타기 같아
二人きり ファイナル
후타리키리 세마리쿠루 하이나루

우리 둘뿐인데 닥쳐오는 파이널

爪先 これ
와라우츠마사키 코레 야마이

긴장해서 떨고 있는데 이건 병이야?

 


一本廊下 んだら

잇폰노나가이로우카 하산다라

블록 복도를 사이에 두면
年上という 邪魔をする

토시우에토유우나노카베 쟈마오스루

연상이라는 벽이 방해해
窓際 んだのは じゃなく がれて

마도기와 에란다노와 소라쟈나쿠 키미 코가레테

창가를 고른 건 하늘 때문이 아니라 당신을 동경하여
上回 この
타이온오우마와루 코노오모이

체온을 웃도는 이 마음을

今日かずに 課後

쿄우모토도카즈니 하나츠카고

오늘도 전하지 못하고 드러내는 방과 후
まったル すれ まる もうづいて
키맛타루-토 스레치가우 소마루호오 모우키즈이테

정해진 루트에서 엇갈리고 물드는 뺨 이제 눈치채 줘
ふとってるとか そんな次元じゃなくて 君色
후토오못테루토카 손나지겐쟈나쿠테 히비가키미이로

문득 떠올린다든가 그런 게 아니라 언제나 당신으로 가득해


今以上 距離 れば ネガティブ

이마이죠우 치지무쿄리 이노레바 네가티부

지금 이 거리 이상 줄어드는 것을 바라는 건 네거티브
決死空中ブランコ

켓시노쿠우츄우부란코

결사의 공중그네
花形 だからきっと

하나가타노키미 다라카킷토

인기 있는 당신 그러기에 틀림없이

がばれじゃ もうい?

이소가바마와레쟈 모우오소이

급할수록 돌아가면 이미 늦어?

 


過去のデタを
카코노데-타오미테 카미오키리

과거의 데이터를 보고 머리를 잘라

今日かない じてた

쿄우노우카나이히토미 안지테타

오늘의 침울한 눈동자를 보고 걱정했어
んでねてんだ このチャンス 手放せない

츤데카사네테츠칸다 코노챤스 테바나세나이

이제껏 노력해서 얻은 이 기회를 놓칠 수 없어
ピンとピンでじった ってもない舞台倍速 鼓動
핀토핀데마짓타 네갓테모나이부타이 니바이소쿠 코도우

느낌과 느낌으로 섞인 바라지도 않은 무대에 2배속의 고동


イメげては そう 決心

이메-지히로게테와 후미다소우 켓신

잔뜩 상상하고서는 내디디자 결심
不安定 綱渡

후안테이나코이 츠나와타리

불안정한 사랑은 줄타기 같아
二人きり ファイナル
후타리키리 세마리쿠루 하이나루

우리 둘뿐인데 닥쳐오는 파이널

爪先 これ やばい
와라우츠마사키 코레 야바이

긴장해서 떨고 있는데 이거 위험해?

 


につかなくて いつもくから てました

나니모테니츠카나쿠테 이츠모토오쿠카라 미테마시타

무엇도 할 수 없어서 언제나 먼 곳에서 지켜봤어
迷惑じゃなきゃ この気持 ください

메이와쿠쟈나캬 코노키모치 코타에 쿠다사이
폐 끼치는 게 아니라면 이 마음에 대답을 줘


今以上 距離 れば ネガティブ

이마이죠우 치지무쿄리 이노레바 네가티부

지금 이 거리 이상 줄어드는 것을 바라는 건 네거티브
決死空中ブランコ

켓시노쿠우츄우부란코

결사의 공중그네
花形 だからきっと

하나가타노키미 다라카킷토

인기 있는 당신 그러기에 틀림없이

がばれじゃ もうい?

이소가바마와레쟈 모우오소이

급할수록 돌아가면 이미 늦어?


げては った 大胆

히로게테와 후미킷타 타이탄

펼쳐서는 결단을 내렸어 대담
不安定 綱渡

후안테이나코이 츠나와타리

불안정한 사랑은 줄타기 같아
二人きり ファイナル
후타리키리 세마리쿠루 하이나루

우리 둘뿐인데 닥쳐오는 파이널

微笑女神 これ

호호에무메가미 코레 유메

내게 웃어주는 여신 이건 꿈이야?

 

---

반응형

관련글 더보기