상세 컨텐츠

본문 제목

TRUE-Dear answer 가사번역, 사쿠라코 씨의 발밑에는 시체가 묻혀 있다 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 10. 20. 19:21

본문

반응형

가사번역-루다레

 

出口えない 思考回路はりらせ

데구치와미에나이 시코우카이로하리메구라세

출구가 보이지 않는 사고회로를 뒤덮어
先走想像 えはにあるの

사키바시루소우조우 코타에와도코니아루노

앞지르는 상상 해답은 어디에 있는 거야?
たりりのいような ました言葉じゃ
아타리사와리노나이요우나 스마시타코토바쟈

지장 없는 듯한 새침 부리는 말로는

私自身 核心にも れられない
와타시지신노 카쿠신니모 후레라레나이

나 자신의 핵심에도 닿을 수 없어

背中合わせ

우라토오모테모 세나카아와세

겉과 속의 다른 곳을 향하고 있어
わせば ひとつのパズル
쿠미아와세바 히토츠노파즈루

맞춰보면 하나의 퍼즐


ほどけない りなす
호도케나이코코로노 이토가오리나스미라이에

풀 수 없는 마음의 실이 자아내는 미래를 향해

時間(とき)けてゆくのなら

토키가 토케테유쿠노나라

시간이 녹아간다면
わらないみは 綺麗ろう

오와라나이이타미와 키레이나우소데카자로우

끝나지 않는 아픔은 아름다운 거짓으로 장식하자
矛盾 希望があるのなら

무쥰토유우나노 키보우가아루노나라

모순이라는 희망이 있다면
存在 それがえだっていい
키미토유우손자이 소레가코타에닷테이이

너라면 존재 그것이 해답이어도 돼

 


奥底 いたれみたい
노우노오쿠소쿠니 시미츠이타요고레미타이

뇌 깊은 곳에 찌든 얼룩 같아

えない圧力(ちから)らないで
미에나이치카라데 와타시오시바라나이데

보이지 않는 압력으로 나를 구속하지 마

きる理由いままに んでいくなんて
이키루리유우모나이마마니 신데이쿠난테

사는 이유도 여전히 없이 죽어간다니

てずれていく のお
오토오타테즈쿠즈레테이쿠 스나노오시로
소리도 내지 않고 무너지는 모래성

幻想(まぼろし)よりも 綺麗

마보로시요리모 키레이나

환상보다 아름다운
(いま)ねた まり

이마오카사네타 하지마리

현실을 포갠 시작
ふたつの
れてはえてしまう

후타츠노타마시이 후레테와키에테시마우

두 개의 영혼은 맞닿아서 사라져
ろう 迂闊
우츠로우히비니 우카츠나유메오

변천하는 나날에 멍청한 꿈을


てしない未知へと 手繰せていく
하테시나이미치에토 아이오테사구리요세테이쿠

끝없는 미지를 향해 사랑을 더듬으며 의지해

生命(いのち) しむように

이노치이츠쿠시무요우니

생명을 사랑하듯이
りばめた伏線 サヨナラのしるべ

치리바메타후쿠센와 사요나라노미치시루베

아로새겨진 복선은 작별의 이정표
あてのない
世界 うのだろう
아테노나이세카이토 키미와와라우노다로우

믿을 수 없는 세계라고 너는 비웃겠지

 


えてよ えて なぜえば うほど

오시에테요 오시에테 나제오모에바 오모우호도
가르쳐줘 가르쳐줘 어째서 생각하면 생각할수록

まらなくなるの

나미다 토마라나쿠나루노

눈물은 멈추지 않는 거야?
らえた になる 輪郭だけのいなんて

토라에타 키니나루 린카쿠다케노스쿠이난테
붙잡았어 신경 쓰여 윤곽만이 위안이라니

Ah めてしまえたら
아 우메테시마에타라

Ah 묻어버린다면


ほどけない りなす
호도케나이코코로노 이토가오리나스미라이에

풀 수 없는 마음의 실이 자아내는 미래를 향해

時間(とき)けてゆくのなら

토키가 토케테유쿠노나라

시간이 녹아간다면
わらないみは 綺麗ろう

오와라나이이타미와 키레이나우소데카자로우

끝나지 않는 아픔은 아름다운 거짓으로 장식하자
矛盾 希望があるのなら

무쥰토유우나노 키보우가아루노나라

모순이라는 희망이 있다면
存在 それがえだっていい
키미토유우손자이 소레가코타에닷테이이

너라면 존재 그것이 해답이어도 돼

 

---


반응형

관련글 더보기