상세 컨텐츠

본문 제목

栗林みな実(쿠리바야시 미나미)-微笑みの彼方(미소의 저편) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 9. 12. 14:56

본문

반응형

가사번역-루다레

 

微笑みの彼方

호호에미노카나타

미소의 저편의
いとしい

이토시이히토요

그리운 사람아
にまどろんだ
무네니마도론다

내 가슴에서 잠깐 자는

もりじて
누쿠모리신지테

따스함을 믿고서
見失

미우시나우마에니

잃기 전에
かりを

아카리오토모스

등불을 지펴
二度しみに

니도토카나시미니

두 번 다시 슬픔에
れぬように
오보레누요우니

빠지지 않도록
めてされて

아키라메테나가사레테

체념하고 잊어서
けるゆめは

토케루유메와

녹는 꿈은
だとりながら
마보로시다토시리나가라

환상이라 알건만

いまを

이마오다레니

현재를 누구에게
ればいいのだろう
카타레바이이노다로우

말하면 좋을까

 


微笑みをいつも

호호에미오이츠모

미소를 언제고
たやさぬ

타야사누히토요

머금고 있는 사람아
こころやかに

코코로오다야카니

마음 편안하게
める運命
나가메루운메이

바라보는 운명
くなる

토오쿠나루카게와

멀어지는 그림자와

코노요오하나레

이승을 떠나
二度らない

니도토모도라나이

두 번 다시 되돌아올 수 없어
へとかう
타비에토무카우

여행을 떠나자


いへとれへと

데아이에토와카레에토

만남으로 이별로
るゆめを

노코루유메오

남겨지는 꿈을
でもいかける

마보로시데모오이카케루

환상이어도 뒤좇는
いまは何所

이마와도코니

지금은 어디로
めばいいのだろう

아유메바이이노다로우

걸어가면 되는 건가

 

---

반응형

관련글 더보기