상세 컨텐츠

본문 제목

下川みくに(시모카와 미쿠니)-それが、愛でしょう(그것이 사랑이겠지) 가사번역, 풀 메탈 패닉? 후못후 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 9. 9. 13:50

본문

반응형

가사번역-루다레

 

えばね がこぼれるには

타토에바네 나미다가코보레루히니와

이를테면 눈물이 쏟아지는 날에는
その
背中 ひとりじめしたいけど
소노세나카오 히토리지메시타이케도

그 등을 독점하고 싶지만

しさは 残酷だから

야사시사와토키도키 잔코쿠다카라

다정함은 때때로 잔혹하니까
める こたえを見失

모토메루호도 코타에오미우시나우

갈망할수록 해답을 잃어
雨上がりの えるなら

아메아가리노마치 니지가미에루나라

비가 막 그친 거리에 무지개가 보이면
そう かがまる

이마 아루키다소우 나니카가하지마루

지금 걸어나가자 무언가가 시작돼

がいるから 明日があるから

키미가이루카라 아스가아루카라

네가 있으니까 내일이 있으니까
一人きりじゃきてゆけないから

히토리키리쟈이키테유케나이카라

혼자서는 살아갈 수 없으니까
こんなに
くにじる それが、でしょう

콘나니치카쿠니칸지루 소레가 아이데쇼우

이토록 가깝게 느끼는 그것이 사랑이겠지
みを ってるから

나미다노카즈노이타미오 키미와싯테루카라

눈물을 흘린 만큼의 아픔을 너는 알고 있으니까
るその かな意味して

스키토오루소노메노나카니 타시카나이미오사가시테

투명한 그 눈 속에서 믿을 수 있는 의미를 찾아서
笑顔見つけたい

에가오미츠케타이

미소를 발견하고 싶어


わないでも こんな気持ちが

나니모이와나이데모 콘나키모치가

아무것도 말하지 않아도 이런 마음이
わればいいのに

키미노무네니츠타와레바이이노니

네 가슴에 전해지면 좋을 텐데
しずつえるけど

스코시즈츠마치와이로오카에루케도

조금씩 거리는 색을 바꿔가지만
ほら
がまたひとつえた
호라오모이데가마타히토츠후에타

봐봐 추억이 또 하나 늘었어


言葉のひとつひとつを

키미노코토바노히토츠히토츠오

네 말을 하나하나
きしめられるからきっと
이마와다키시메라레루카라킷토

지금을 품을 수 있으니까 틀림없이

二人っていく それが、でしょう

후타리데카사네앗테이쿠 소레가 아이데쇼우

둘이서 겹쳐져 가는 그게 사랑이겠지
らない 明日っているとしても
다레모시라나이 아스가맛테이루토시테모

누구도 모르는 내일이 기다리고 있어도

大丈夫 もうかないで

다이죠우부 모우나카나이데

괜찮아 더는 울지 말아줘
をつないで

키미토테오테오츠나이데

너와 손을 잡고서
いてくずっと

아루이테쿠즛토

걸어가겠어 영원히


ふとした瞬間 つのる気持ちじゃなく

후토시타슌칸 츠노루키모치쟈나쿠

어쩌다가 더해지는 마음이 아니라

しづつ てていくものだね

스코시즈츠 소다테테이쿠모노다네

조금씩 키워가는 거지
する気持ちは

아이스루키모치와

사랑하는 마음이란

がいるから 明日があるから

키미가이루카라 아스가아루카라

네가 있으니까 내일이 있으니까
一人きりじゃきてゆけないから

히토리키리쟈이키테유케나이카라

혼자서는 살아갈 없으니까
こんなにくにじる それが、でしょう

콘나니치카쿠니칸지루 소레가 아이데쇼우

이토록 가깝게 느끼는 그것이 사랑이겠지
みを ってるから

나미다노카즈노이타미오 키미와싯테루카라

눈물을 흘린 만큼의 아픔을 너는 알고 있으니까
るその かな意味して

스키토오루소노메노나카니 타시카나이미오사가시테

투명한 그 눈 속에서 믿을 수 있는 의미를 찾아서
笑顔見つけたい

에가오미츠케타이

미소를 발견하고 싶어

---

반응형

관련글 더보기