상세 컨텐츠

본문 제목

MiChi-Cry for the Truth 가사번역, 육화의 용사 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 8. 2. 03:27

본문

반응형

가사번역-루다레

 

衝動から 幕開ける 運命たち つのは 希望か 絶望
쇼우도우카라 마쿠아케루 운메이타치 마츠노와 키보우카 제츠보우카

충동으로부터 막을 여는 운명들, 기다리는 건 희망인가 절망인가

びた 時世(ときよ)歯車 (きし)んで 嘲笑(あざわら)
아카쿠사비타 토키요노하구루마가이마 키신데 아자와라우

붉게 녹스는 시대의 톱니바퀴가 지금 삐걱거려서 비웃네
静寂慟哭(どうこく) この哀歌(エレジ)
세이쟈쿠오카키케스도우코쿠 코노무네노히키사쿠에레지-

정적을 감쪽같이 지우는 통곡 이 가슴을 찢어발기는 애가

身体中 す 血潮いは「よ、まるな」
카라다쥬우 아바레다스 치시오가사케부오모이와 키미요 토마루나

온몸에서 날뛰는 피가 외치는 사랑은 「그대여 멈추지 말아라」


かえ 幾千 芽吹(めぶ)くその困難

타치무카에 이쿠센 메부쿠소노콘란니

맞서라 아주 오랫동안 싹튼 그 곤란에
か くその宿命

시로카쿠로카 아바쿠노소노슈쿠메이니

흑백을 까발리는 숙명을
きとしけるものすべて

이키토시이케루모노스베테

무릇 살아 있는 모든 것에
理由(わけ)がある そして Cry for the Truth
신조우오타타쿠와케가아루 소시테 쿠라이 호- 쟈 츠루-

심장을 두드리는 이유가 있다 그리고 Cry for the Truth

 


何故こんなに 傷付いてるの?」記憶に いた 
나제콘나니 코코코로와키즈츠이테루노 키오쿠니 히비이타 오사나이코에

「어째서 이토록 마음은 상처받았어?」 기억에 메아리친 어린 목소리

に ぼんやりと かびがる いと理想(トピア)
시로이야미니 본야리토 우카비아가루 치카이토유-토피아

하얀 어둠에 아련히 떠오르는 맹세와 이상향
水泡(あわ)のようにえてく(ぼうきょう)う 存在証明

아와노요우니키에테쿠보우쿄우유레마토우 손자이쇼우메이

물거품처럼 사라져 가는 망향을 뒤흔드는 존재증명
いさえ れて うその眼差(まなざ)しで 明日を 
우레이사에 히키츠레테 타타카우소노마나자시데 아스오 츠라누케

근심마저 거느리고 싸우는 눈빛으로 내일을 꿰뚫어


(つか)れ 生命(いのち)てるまで 何度でも
츠카미토레 이노치하테루마데 난도데모

붙잡아라 목숨이 다할 때까지 몇 번이고

い それぞれの

아츠키네가이 소레조레노소라노시타

뜨거운 소원 각자의 하늘 밑에서
宵空(よいぞら)を 

요이조라오 카쿠스긴노아메

저녁 하늘을 감추는 은빛 비를
(ぬぐ)って またけろ きっと Life is A Fate…
누구이삿테 마타카케누케로 킷토 라이후 이즈 아 헤-

닦아내고 또 달려가리 반드시 Life is A Fate…

 


仕組まれたラビリンスで 三日月 

시쿠마레타라비린스데 미카즈키 무네오사스

짜진 래버린스에서 초승달이 가슴을 찔러
?』「?」リフレインする

키미와다레 와타시와다레 리후레인스루

『너는 누구?』 『나는 누구?』 리프레인 해
じあう ただそのに  まれた

신지아우 타다소노타메니 다레모미나 우마레타

함께 믿는 그것을 위하여 모두가 태어났어
も も も さえこの
하나모 토리모 카제모 츠키사에 코노요루

꽃도 새도 바람도 달조차이 밤


かえ 幾千 芽吹(めぶ)くその困難

타치무카에 이쿠센 메부쿠소노콘란니

맞서라 아주 오랫동안 싹튼 그 곤란에
か くその宿命

시로카쿠로카 아바쿠노소노슈쿠메이니

흑백을 까발리는 숙명을
きとしけるものすべて

이키토시이케루모노스베테

무릇 살아 있는 모든 것에
理由(わけ)がある そして Cry for the Truth
신조우오타타쿠와케가아루 소시테 쿠라이 호- 쟈 츠루-

심장을 두드리는 이유가 있다 그리고 Cry for the Truth

 

---

반응형

관련글 더보기